Английский - русский
Перевод слова Look
Вариант перевода Послушай

Примеры в контексте "Look - Послушай"

Примеры: Look - Послушай
Well, forgive me, Charlie, but look - imagine this, if you will. Прости, Чарли, но послушай - представь себе вот что.
No, look, there's probably nothing going on, Послушай, возможно, там ничего нет,
Now, look, you go with them, quickly, but don't cause any trouble. А теперь послушай, иди с ними, быстро, но не доставляй им проблем.
Okay, look, well, actually, technically, full disclosure, I represent both of you. Послушай, вообще-то, строго говоря, если быть точным, я представляю вас обоих.
I mean, all right, look, maybe time for some vocal lessons, you know. Ну хорошо, послушай, может, стоит взять пару уроков вокала.
No, look, if A.D. can come in and out of here you can, too. Нет, послушай, если окружной прокурор может приезжать и уезжать отсюда, то ты тоже сможешь.
Okay, look, I know I've been out of the game for a while, but I still got my instinct. Послушай, знаю, я долго была вне игры, но инстинкт у меня сохранился.
Now, look, Mary, the reason Marie and I haven't invited you for dinner... Послушай, мы с Мари не пригласили тебя на ужин по той причине, что...
Well, look, you're welcome to watch the show with me, on this side of the glass, just give me Stefan's location. Послушай, можешь смотреть шоу вместо со мной по этому сторону окна, просто скажи мне месторасположение Стефана.
Well, look... I'll go in there and see if I can get her to come out. Послушай, я пойду домой и попробую уговорить её выйти.
Okay, look, it's not you. It's... Послушай, дело не в тебе, а...
I know, darling, but look we have to think about the rest of the family. Я знаю, дорогая, но послушай, Мы должны думать и об остальных членах семьи...
Okay, look, I know that it's scary to think of a new school and new friends... Ладно, послушай, я знаю, как это пугает, новая школа, новые друзья...
Now, look. Normally, I would have just shot you myself the second you pulled. Послушай, в другое время я застрелил бы тебя в ту секунду, как ты полез за пистолетом.
AAAAAAAAH! Trent, look: We've realized our mistake! Послушай, Трент, мы осознали свою ошибку!
I can't imagine how tough it must be for you around here, but, look, it gets better. И представить не могу, как сложно тебе здесь, но послушай, все образуется.
No, no, look, I already told you. Нет, нет, послушай, я уже говорил тебе.
Well, look, I didn't want to get into details in front of blair, But, come on, serena. Послушай, я не хотел вдаваться в детали в присутствии Блэр но серьезно, Серена.
Now, look, you contacted me because you said these blokes were friends of Mal's. Послушай, ты обратилась ко мне, потому что сказала, что эти типы были друзьями Мэла.
Lori, look, I'm serious. Лори, послушай, я не шучу!
Okay, look, every therapist has a different approach and a different style. Ладно, послушай, у каждого врача свой подход и стиль работы.
All right, look, I just can't take it anymore. Так, послушай, я больше не могу этого выносить.
Well, look, we have a child psychologist that works here. Послушай, у нас тут работает детский психолог
We got 'em to safety, but look, Они сейчас в безопасности, но послушай.
Harry, look, we never do that, ever. It's no happening. Гарри, послушай, мы так ни когда не делаем.