| Well, forgive me, Charlie, but look - imagine this, if you will. | Прости, Чарли, но послушай - представь себе вот что. |
| No, look, there's probably nothing going on, | Послушай, возможно, там ничего нет, |
| Now, look, you go with them, quickly, but don't cause any trouble. | А теперь послушай, иди с ними, быстро, но не доставляй им проблем. |
| Okay, look, well, actually, technically, full disclosure, I represent both of you. | Послушай, вообще-то, строго говоря, если быть точным, я представляю вас обоих. |
| I mean, all right, look, maybe time for some vocal lessons, you know. | Ну хорошо, послушай, может, стоит взять пару уроков вокала. |
| No, look, if A.D. can come in and out of here you can, too. | Нет, послушай, если окружной прокурор может приезжать и уезжать отсюда, то ты тоже сможешь. |
| Okay, look, I know I've been out of the game for a while, but I still got my instinct. | Послушай, знаю, я долго была вне игры, но инстинкт у меня сохранился. |
| Now, look, Mary, the reason Marie and I haven't invited you for dinner... | Послушай, мы с Мари не пригласили тебя на ужин по той причине, что... |
| Well, look, you're welcome to watch the show with me, on this side of the glass, just give me Stefan's location. | Послушай, можешь смотреть шоу вместо со мной по этому сторону окна, просто скажи мне месторасположение Стефана. |
| Well, look... I'll go in there and see if I can get her to come out. | Послушай, я пойду домой и попробую уговорить её выйти. |
| Okay, look, it's not you. It's... | Послушай, дело не в тебе, а... |
| I know, darling, but look we have to think about the rest of the family. | Я знаю, дорогая, но послушай, Мы должны думать и об остальных членах семьи... |
| Okay, look, I know that it's scary to think of a new school and new friends... | Ладно, послушай, я знаю, как это пугает, новая школа, новые друзья... |
| Now, look. Normally, I would have just shot you myself the second you pulled. | Послушай, в другое время я застрелил бы тебя в ту секунду, как ты полез за пистолетом. |
| AAAAAAAAH! Trent, look: We've realized our mistake! | Послушай, Трент, мы осознали свою ошибку! |
| I can't imagine how tough it must be for you around here, but, look, it gets better. | И представить не могу, как сложно тебе здесь, но послушай, все образуется. |
| No, no, look, I already told you. | Нет, нет, послушай, я уже говорил тебе. |
| Well, look, I didn't want to get into details in front of blair, But, come on, serena. | Послушай, я не хотел вдаваться в детали в присутствии Блэр но серьезно, Серена. |
| Now, look, you contacted me because you said these blokes were friends of Mal's. | Послушай, ты обратилась ко мне, потому что сказала, что эти типы были друзьями Мэла. |
| Lori, look, I'm serious. | Лори, послушай, я не шучу! |
| Okay, look, every therapist has a different approach and a different style. | Ладно, послушай, у каждого врача свой подход и стиль работы. |
| All right, look, I just can't take it anymore. | Так, послушай, я больше не могу этого выносить. |
| Well, look, we have a child psychologist that works here. | Послушай, у нас тут работает детский психолог |
| We got 'em to safety, but look, | Они сейчас в безопасности, но послушай. |
| Harry, look, we never do that, ever. It's no happening. | Гарри, послушай, мы так ни когда не делаем. |