| Nolan, look, I swear to you, I did not... | Нолан, послушай, я клянусь, я не... |
| But look, you do have a roof over your head and you have some money coming in... | Но послушай, у тебя есть крыша над головой и ты зарабатываешь деньги... |
| Okay, look... whether this if fake or not, we've got to figure out what's on that site. | Послушай... подделка это или нет, нам надо выяснить, что на том сайте. |
| OK, look, if you're going to drink... just have one and sip it all night. | Послушай, если ты собираешь пить, то возьми один стакан и потягивай из него весь вечер. |
| Now, look, Tobin is dangerous for you, all right? | Послушай, Тобин опасен для тебя, верно? |
| But, look, j-just the first part. | Но, послушай, это ещё не всё. |
| look, six months ago, I was a lawyer. | Послушай, 6 месяцев назад я был юристом. |
| Okay, look, I understand how you feel. | Ладно, послушай я понимаю, что ты чувствуешь |
| Okay, look, just calm down, all right? | Послушай, постарайся успокоиться, хорошо? |
| Now, look, Skitters want kids, right? | Послушай, скиттерам нужны дети, верно? |
| Cathy, look, I know how hard this is for you, but it's... | Кэти, послушай, я знаю, что это для тебя очень тяжело, но... |
| And my grandmother one time said, No, look, you're not going to run away. | А, однажды, моя бабушка сказала: Нет, послушай, ты никуда не пойдёшь. |
| (clears throat) look, it is no secret How I feel about you, mcgreevy, but... | Послушай, это не секрет, что я думаю о тебе, МакГриви, но... |
| Kacey, look, I have made a lot of mistakes, and I am happy to tell you about all of them. | Кейси, послушай, я совершил много ошибок, и я с радостью тебе обо всех них расскажу. |
| listen to, Marcellos, you look always into the objective. | Послушай, Марчелло, ты все время смотришь в объектив. |
| Okay, look... just tell me everything that you said, okay? | Ладно, послушай... просто расскажи мне обо всём, что ты говорил, хорошо? |
| Okay, look, I'll continue with this next phase, but only if... I get to use Jane as my baseline. | Хорошо, послушай, я продолжу участие в следующей фазе, но только... если моей основной партнершей будет Джейн. |
| look, david is the nicest guy in the world. | Послушай. Дэвид - милейший человек. |
| look, I understand that you're under the gun. | Послушай, я понимаю, что ты под прицелом. |
| Okay, look, I think he wants to talk about... what you could do for him. | Послушай, я думаю, он хочет поговорить о... о том, что ты можешь для него сделать. |
| Okay, look, I'm your friend, so that's why I think this should come from me. | Ладно, послушай, я твой друг, поэтому ты должен услышать это от меня. |
| No, look, I've given this a lot of thought. | Нет, послушай, я много думала об этом. |
| Renee, Renee, look, sit down. | Рене, Рене, послушай, сядь. |
| look, I can never make up for what happened. | Послушай, я никогда не смогу компенсировать того, что случилось. |
| Now look here, Brown, this is private and unofficial, and I'm being human for once. | Послушай, Браун это частный и неофициальный разговор, и я отношусь к тебе по-человечески. |