| Now look you've got to leave me. | Послушай, вам надо меня бросить. |
| Yes, well, look, I'm sure this is frightfully interesting. | Да, послушай, я уверен, это ужасно интересно. |
| No, look, I'll count upon it... | Нет, послушай, я рассчитываю на это... |
| Seriously, boss, okay, look... | Ладно, босс, хорошо, послушай... |
| Carol, look, I don't know. | Послушай, Кэрол, я не знаю. |
| Erica, look... and I'm trying so hard not to hear it. | Эрика, послушай... я не для того стараюсь, чтобы выслушивать такое. |
| Now, look, nobody is saying you need alcohol to have an exciting and memorable night. | Послушай, никто не говорит, что тебе необходимо надраться, чтобы провести незабываемую ночь. |
| No, look, you don't. | Нет, послушай, не уходи. |
| No, look, just tell Tim that I'm sorry. | Нет, послушай, скажи Тиму, что мне очень жаль. |
| Look, look, don't... don't worry. | Послушай, послушай, не... не волнуйся. |
| Look look, we can get you help, but now is a time for family. | Послушай, мы тебе поможем, но сейчас это семейное дело. |
| Now look, i... it took me years, but I've made my peace with that. | Послушай... мне понадобились годы но я смирился с этим. |
| Well, look, can you give me about an hour? | Послушай, можешь дать мне около часа? |
| Pretty, yes, but look, waiting for a man day and night is like something from the nineteenth century. | Симпатичная - да, но послушай, ждать мужчину день и ночь... это что-то из 19 века. |
| Now, look, with equal rights comes equal responsibility, | Послушай, с равныМи праваМи приходят и равные обязанности. |
| Emily, look, I'm - I'm sorry. | Эмили, послушай, мне жаль. |
| Anyway, look, I'm really sorry but just, for future reference, it's of a tiny face. | Послушай, я очень извиняюсь, но просто, на будущее, это маленькая рожица. |
| Look, look, you can think whatever you want about me. | Послушай, ты что угодно можешь думать обо мне. |
| Look, look, I know it's confusing, Callie, but we are so close to making meaningful reform. | Послушай, я знаю, что это сбивает с толку, Кэлли, но мы так близки к тому, чтобы провести значимую реформу. |
| Amelia - Look, look, we have to go pick up Lucas anyway. | Послушай, нам все равно нужно забрать Лукаса. |
| Look, look, I want you so bad. | Послушай, я так тебя хочу. |
| No, look, look, hon, hon, this place - it's got a golf course. | Ну послушай, послушай, дорогая, здесь есть поле для гольфа. |
| But look, look, you-you would know if something bad happened, right? | Но послушай, послушай, ты бы знала, если бы случилось что-то плохое, да? |
| Look, Gibbs, if you really want to look out for Bishop, distance her from the Parsa case. | Послушай, Гиббс, если ты и правда хочешь проявить к ней заботу, отстрани её от дела Парсы. |
| Look, I know you're going to get off this elevator and not look back. | Послушай, я знаю, что ты хочешь выбраться из этого лифта, уйти и не оглядываться. |