Now look you've got to leave me. |
Послушай, вам надо меня бросить. |
Yes, well, look, I'm sure this is frightfully interesting. |
Да, послушай, я уверен, это ужасно интересно. |
No, look, I'll count upon it... |
Нет, послушай, я рассчитываю на это... |
Seriously, boss, okay, look... |
Ладно, босс, хорошо, послушай... |
Carol, look, I don't know. |
Послушай, Кэрол, я не знаю. |
Erica, look... and I'm trying so hard not to hear it. |
Эрика, послушай... я не для того стараюсь, чтобы выслушивать такое. |
Now, look, nobody is saying you need alcohol to have an exciting and memorable night. |
Послушай, никто не говорит, что тебе необходимо надраться, чтобы провести незабываемую ночь. |
No, look, you don't. |
Нет, послушай, не уходи. |
No, look, just tell Tim that I'm sorry. |
Нет, послушай, скажи Тиму, что мне очень жаль. |
Look, look, don't... don't worry. |
Послушай, послушай, не... не волнуйся. |
Look look, we can get you help, but now is a time for family. |
Послушай, мы тебе поможем, но сейчас это семейное дело. |
Now look, i... it took me years, but I've made my peace with that. |
Послушай... мне понадобились годы но я смирился с этим. |
Well, look, can you give me about an hour? |
Послушай, можешь дать мне около часа? |
Pretty, yes, but look, waiting for a man day and night is like something from the nineteenth century. |
Симпатичная - да, но послушай, ждать мужчину день и ночь... это что-то из 19 века. |
Now, look, with equal rights comes equal responsibility, |
Послушай, с равныМи праваМи приходят и равные обязанности. |
Emily, look, I'm - I'm sorry. |
Эмили, послушай, мне жаль. |
Anyway, look, I'm really sorry but just, for future reference, it's of a tiny face. |
Послушай, я очень извиняюсь, но просто, на будущее, это маленькая рожица. |
Look, look, you can think whatever you want about me. |
Послушай, ты что угодно можешь думать обо мне. |
Look, look, I know it's confusing, Callie, but we are so close to making meaningful reform. |
Послушай, я знаю, что это сбивает с толку, Кэлли, но мы так близки к тому, чтобы провести значимую реформу. |
Amelia - Look, look, we have to go pick up Lucas anyway. |
Послушай, нам все равно нужно забрать Лукаса. |
Look, look, I want you so bad. |
Послушай, я так тебя хочу. |
No, look, look, hon, hon, this place - it's got a golf course. |
Ну послушай, послушай, дорогая, здесь есть поле для гольфа. |
But look, look, you-you would know if something bad happened, right? |
Но послушай, послушай, ты бы знала, если бы случилось что-то плохое, да? |
Look, Gibbs, if you really want to look out for Bishop, distance her from the Parsa case. |
Послушай, Гиббс, если ты и правда хочешь проявить к ней заботу, отстрани её от дела Парсы. |
Look, I know you're going to get off this elevator and not look back. |
Послушай, я знаю, что ты хочешь выбраться из этого лифта, уйти и не оглядываться. |