Английский - русский
Перевод слова Look
Вариант перевода Послушай

Примеры в контексте "Look - Послушай"

Примеры: Look - Послушай
Now look you've got to leave me. Послушай, вам надо меня бросить.
Yes, well, look, I'm sure this is frightfully interesting. Да, послушай, я уверен, это ужасно интересно.
No, look, I'll count upon it... Нет, послушай, я рассчитываю на это...
Seriously, boss, okay, look... Ладно, босс, хорошо, послушай...
Carol, look, I don't know. Послушай, Кэрол, я не знаю.
Erica, look... and I'm trying so hard not to hear it. Эрика, послушай... я не для того стараюсь, чтобы выслушивать такое.
Now, look, nobody is saying you need alcohol to have an exciting and memorable night. Послушай, никто не говорит, что тебе необходимо надраться, чтобы провести незабываемую ночь.
No, look, you don't. Нет, послушай, не уходи.
No, look, just tell Tim that I'm sorry. Нет, послушай, скажи Тиму, что мне очень жаль.
Look, look, don't... don't worry. Послушай, послушай, не... не волнуйся.
Look look, we can get you help, but now is a time for family. Послушай, мы тебе поможем, но сейчас это семейное дело.
Now look, i... it took me years, but I've made my peace with that. Послушай... мне понадобились годы но я смирился с этим.
Well, look, can you give me about an hour? Послушай, можешь дать мне около часа?
Pretty, yes, but look, waiting for a man day and night is like something from the nineteenth century. Симпатичная - да, но послушай, ждать мужчину день и ночь... это что-то из 19 века.
Now, look, with equal rights comes equal responsibility, Послушай, с равныМи праваМи приходят и равные обязанности.
Emily, look, I'm - I'm sorry. Эмили, послушай, мне жаль.
Anyway, look, I'm really sorry but just, for future reference, it's of a tiny face. Послушай, я очень извиняюсь, но просто, на будущее, это маленькая рожица.
Look, look, you can think whatever you want about me. Послушай, ты что угодно можешь думать обо мне.
Look, look, I know it's confusing, Callie, but we are so close to making meaningful reform. Послушай, я знаю, что это сбивает с толку, Кэлли, но мы так близки к тому, чтобы провести значимую реформу.
Amelia - Look, look, we have to go pick up Lucas anyway. Послушай, нам все равно нужно забрать Лукаса.
Look, look, I want you so bad. Послушай, я так тебя хочу.
No, look, look, hon, hon, this place - it's got a golf course. Ну послушай, послушай, дорогая, здесь есть поле для гольфа.
But look, look, you-you would know if something bad happened, right? Но послушай, послушай, ты бы знала, если бы случилось что-то плохое, да?
Look, Gibbs, if you really want to look out for Bishop, distance her from the Parsa case. Послушай, Гиббс, если ты и правда хочешь проявить к ней заботу, отстрани её от дела Парсы.
Look, I know you're going to get off this elevator and not look back. Послушай, я знаю, что ты хочешь выбраться из этого лифта, уйти и не оглядываться.