Английский - русский
Перевод слова Look
Вариант перевода Послушай

Примеры в контексте "Look - Послушай"

Примеры: Look - Послушай
No, Jody, look, I didn't mean to - Нет, Джоди, послушай, я не об этом...
Like I really trust Uncle Sam to look out for my well-being. Ладно, послушай, чего на самом деле ты боишься?
Grace, look, if you need to be with someone else and if you don't want to be with your husband, I want that person to be me. Грейс, послушай, если тебе нужен кто-то другой, и если ты не хочешь быть со своим мужем, я хочу быть этим человеком.
No, look... it was starting to feel like a date, right? Нет, послушай... мне показалось, что у нас свидание, разве нет?
So look, you, like, get out in 36 months, right? Послушай, так получается, ты выходишь на свободу через 36 месяцев?
And he wanted to know if I could see myself living in Italy, and I said, "Well, look, Mr San Giuliano, I'm married to a surgeon with two children." Он спросил, понравится ли мне жизнь в Италии,... а я ответила: Послушай, мистер Сан Джулиано, я замужем за хирургом с двумя детьми.
Mikey, look, if we get that list, it's the names of all the people that burned you, the same people who quarantined you in Miami. Майки, послушай, если мы заполучим этот список, там будут имена всех, кто тебя спалил, и эти же люди заперли тебя в Майями.
All right, but look - if we make the soft play, it is just me in that room from now on, okay? Согласен, но послушай, если мы будем играть мягко, то с этого момента только я буду находится в той комнате, понятно?
Now, look, guardian, if he fell into a river, you would reach in and pull him out... Yes? Послушай, Хранитель, если он упадет в реку, ты доберешься до него и вытащишь... так?
look, no warrant, no case. Послушай, нет ордера - нет дела.
Okay, look, if you say you need me, I could never say no to you. Ладно, послушай, если ты говоришь, что я тебе нужна, я не могу тебе отказать.
And look, I realize it's not fair that I bring someone into your house that you don't want here, so, Послушай, я понимаю, нечестно приводить в твой дом человека, которого ты не хочешь видеть.
look, I'm sure you've heard this before, but... you got to make an exception. Послушай, я знаю, ты много раз все это слышала, но, может, сделаешь исключение.
You can't just wipe - look, you know what? Нельзя просто вытирать... так, послушай.
Andy, listen, like, I'm honored to be on your mind right now, but look, please, today's about you, okay? Энди, послушай, очень льстит, что в этот момент ты думаешь обо мне, но сегодня твой день.
But - but - look, it's no big deal, okay? Но... но... послушай, это не так важно, да?
Now, look, I've got some bad news to break and I don't want you getting too depressed and distraught, OK? А теперь послушай, у меня плохие новости, и я не хочу, чтобы ты слишком тяжело это пережил и впал в депрессию, ладно?
All right, look, if things get worse you call me, all right? Хорошо, послушай, если станет хуже, ты позвонишь мне, договорились?
look, christy, I'm half asleep and half in the bag. Послушай, Кристи, я полусонный и уже в кровати
But this... I mean, this... look, even if you started this company for all the wrong reasons, Ross, Clark didn't, and it is changing lives, and I got to be a part of that. Но это... пойми, это... послушай, даже если ты создал эту компанию из совершенно дурных побуждений, Кларк так не считает, и мы правда меняем жизни людей, и я хотела быть частью этого.
Lux, look, you know, if-if she gets stuck, or if she can't take it, you know, or if she gets kicked out, we will... Figure something out. Лакс, послушай, если дела пойдут плохо, или будет совсем невыносимо, или ее выгонят из дома, мы... что-нибудь придумаем.
look, I know that this is tough, anthis is your decision. Послушай, я знаю, что это трудно, это твое решение.
Now look. I got no wife. I got no kids. Послушай, у меня нет жены, нет детей.
Okay, look, Polly, I'm spiraling out, okay? I am. Хорошо, послушай, Полли, я я выкручусь, ладно?
Okay, well, look, we know my family's stressful, but what else? Ладно, послушай, я знаю что моя семья слишком давит, но ведь это не всё?