No, Jody, look, I didn't mean to - |
Нет, Джоди, послушай, я не об этом... |
Like I really trust Uncle Sam to look out for my well-being. |
Ладно, послушай, чего на самом деле ты боишься? |
Grace, look, if you need to be with someone else and if you don't want to be with your husband, I want that person to be me. |
Грейс, послушай, если тебе нужен кто-то другой, и если ты не хочешь быть со своим мужем, я хочу быть этим человеком. |
No, look... it was starting to feel like a date, right? |
Нет, послушай... мне показалось, что у нас свидание, разве нет? |
So look, you, like, get out in 36 months, right? |
Послушай, так получается, ты выходишь на свободу через 36 месяцев? |
And he wanted to know if I could see myself living in Italy, and I said, "Well, look, Mr San Giuliano, I'm married to a surgeon with two children." |
Он спросил, понравится ли мне жизнь в Италии,... а я ответила: Послушай, мистер Сан Джулиано, я замужем за хирургом с двумя детьми. |
Mikey, look, if we get that list, it's the names of all the people that burned you, the same people who quarantined you in Miami. |
Майки, послушай, если мы заполучим этот список, там будут имена всех, кто тебя спалил, и эти же люди заперли тебя в Майями. |
All right, but look - if we make the soft play, it is just me in that room from now on, okay? |
Согласен, но послушай, если мы будем играть мягко, то с этого момента только я буду находится в той комнате, понятно? |
Now, look, guardian, if he fell into a river, you would reach in and pull him out... Yes? |
Послушай, Хранитель, если он упадет в реку, ты доберешься до него и вытащишь... так? |
look, no warrant, no case. |
Послушай, нет ордера - нет дела. |
Okay, look, if you say you need me, I could never say no to you. |
Ладно, послушай, если ты говоришь, что я тебе нужна, я не могу тебе отказать. |
And look, I realize it's not fair that I bring someone into your house that you don't want here, so, |
Послушай, я понимаю, нечестно приводить в твой дом человека, которого ты не хочешь видеть. |
look, I'm sure you've heard this before, but... you got to make an exception. |
Послушай, я знаю, ты много раз все это слышала, но, может, сделаешь исключение. |
You can't just wipe - look, you know what? |
Нельзя просто вытирать... так, послушай. |
Andy, listen, like, I'm honored to be on your mind right now, but look, please, today's about you, okay? |
Энди, послушай, очень льстит, что в этот момент ты думаешь обо мне, но сегодня твой день. |
But - but - look, it's no big deal, okay? |
Но... но... послушай, это не так важно, да? |
Now, look, I've got some bad news to break and I don't want you getting too depressed and distraught, OK? |
А теперь послушай, у меня плохие новости, и я не хочу, чтобы ты слишком тяжело это пережил и впал в депрессию, ладно? |
All right, look, if things get worse you call me, all right? |
Хорошо, послушай, если станет хуже, ты позвонишь мне, договорились? |
look, christy, I'm half asleep and half in the bag. |
Послушай, Кристи, я полусонный и уже в кровати |
But this... I mean, this... look, even if you started this company for all the wrong reasons, Ross, Clark didn't, and it is changing lives, and I got to be a part of that. |
Но это... пойми, это... послушай, даже если ты создал эту компанию из совершенно дурных побуждений, Кларк так не считает, и мы правда меняем жизни людей, и я хотела быть частью этого. |
Lux, look, you know, if-if she gets stuck, or if she can't take it, you know, or if she gets kicked out, we will... Figure something out. |
Лакс, послушай, если дела пойдут плохо, или будет совсем невыносимо, или ее выгонят из дома, мы... что-нибудь придумаем. |
look, I know that this is tough, anthis is your decision. |
Послушай, я знаю, что это трудно, это твое решение. |
Now look. I got no wife. I got no kids. |
Послушай, у меня нет жены, нет детей. |
Okay, look, Polly, I'm spiraling out, okay? I am. |
Хорошо, послушай, Полли, я я выкручусь, ладно? |
Okay, well, look, we know my family's stressful, but what else? |
Ладно, послушай, я знаю что моя семья слишком давит, но ведь это не всё? |