Grace, look, we're just talking, Adrian and me - |
Грейс, послушай, мы просто разговаривали с Эдриан. |
Well, now, look here, young squirt, you keep that barbershop going. |
Так, а ты послушай, юный задира: парикмахерская остаётся на тебе. |
I'm - look, I'm fine, really. |
Послушай, правда, я в порядке. |
Let Gloria look around for it while she's down here. |
Послушай, пусть Глория поищет, должна же она где-то быть. |
All right, look, lady! |
А ну послушай меня, дамочка! |
Larry, look, it's been quite a long time. |
Послушай, Лэрри, ты же меня сто лет знаешь. |
You want to solve your own problems, and look... |
Ты хочешь сам решать свои проблемы, и послушай |
All right, look, your father is a con man, |
Ладно, послушай, твой отец мошенник, |
look... this was the only way that I could protect her. |
Послушай... Это был единственный способ защитить ее. |
look, I just - I'm sorry. |
Послушай, я-я просто... извини. |
All right, look, can you get us a replacement? |
Ладно, послушай, ты можешь сделать обмен? |
But look, I guess that there was a... Part of me that Did suggest to brick to take the scenic route. |
Но послушай, я думаю, что здесь было... мое участие, я предложил Брику этот живописный маршрут. |
No, look Gene, let me be really clear about this. |
Джин, послушай, нужно внести полную ясность. |
No, look, we started this journey together because you wanted to stand on your own. |
Нет, послушай, мы начали всё это вместе, потому что ты хотел выступать сам по себе. |
But, look, this weekend, we could catch a movie, get some drinks. |
Ну послушай, в эти выходные мы могли бы сходить в кино, выпить по стаканчику. |
Well, look, I've got to go to the Holiday Inn for some... beer call with the guys. |
Ну, послушай, мне нужно идти в Холидей Инн для того... чтобы выпить пивка с ребятами. |
Only, Tina, look, you said ten minutes ago that you weren't sure because he grabbed you from behind. |
Тина, послушай, только 10 минут назад ты была не уверена, потому что он схватил тебя сзади. |
Roger, look, I understand you're taking this personally, but what you have to... |
Роджер, послушай, я понимаю, для тебя это дело личное, но что ты... |
And I told him, look, trying to deal with people like that is a bad idea. |
И я сказал ему, послушай, попытаться заключить сделку с такими людьми - плохая идея. |
Now, look, this is scientifically proven, okay? |
Послушай, это научно доказано, ладно? |
Well, look, sweetie, we really have to go now if we want to change clothes before the chapel. |
Послушай, дорогой, нам правда надо идти, если мы хотим успеть переодеться перед свадьбой. |
Now, look, you'll feel very differently about this in a day or two. |
Послушай, через день-два ты все это будешь воспринимать по-другому. |
No, look... he bought us some time to get out of here. |
Нет, послушай, он выиграл время, чтобы мы ушли отсюда. |
Okay, look, just call Len, all right? |
Ок, послушай, просто позвони Лену, хорошо? |
It's not like that. look, I get why everyone else did this. |
Послушай, я понимаю, почему все остальные это делают. |