| Grace, look, we're just talking, Adrian and me - | Грейс, послушай, мы просто разговаривали с Эдриан. |
| Well, now, look here, young squirt, you keep that barbershop going. | Так, а ты послушай, юный задира: парикмахерская остаётся на тебе. |
| I'm - look, I'm fine, really. | Послушай, правда, я в порядке. |
| Let Gloria look around for it while she's down here. | Послушай, пусть Глория поищет, должна же она где-то быть. |
| All right, look, lady! | А ну послушай меня, дамочка! |
| Larry, look, it's been quite a long time. | Послушай, Лэрри, ты же меня сто лет знаешь. |
| You want to solve your own problems, and look... | Ты хочешь сам решать свои проблемы, и послушай |
| All right, look, your father is a con man, | Ладно, послушай, твой отец мошенник, |
| look... this was the only way that I could protect her. | Послушай... Это был единственный способ защитить ее. |
| look, I just - I'm sorry. | Послушай, я-я просто... извини. |
| All right, look, can you get us a replacement? | Ладно, послушай, ты можешь сделать обмен? |
| But look, I guess that there was a... Part of me that Did suggest to brick to take the scenic route. | Но послушай, я думаю, что здесь было... мое участие, я предложил Брику этот живописный маршрут. |
| No, look Gene, let me be really clear about this. | Джин, послушай, нужно внести полную ясность. |
| No, look, we started this journey together because you wanted to stand on your own. | Нет, послушай, мы начали всё это вместе, потому что ты хотел выступать сам по себе. |
| But, look, this weekend, we could catch a movie, get some drinks. | Ну послушай, в эти выходные мы могли бы сходить в кино, выпить по стаканчику. |
| Well, look, I've got to go to the Holiday Inn for some... beer call with the guys. | Ну, послушай, мне нужно идти в Холидей Инн для того... чтобы выпить пивка с ребятами. |
| Only, Tina, look, you said ten minutes ago that you weren't sure because he grabbed you from behind. | Тина, послушай, только 10 минут назад ты была не уверена, потому что он схватил тебя сзади. |
| Roger, look, I understand you're taking this personally, but what you have to... | Роджер, послушай, я понимаю, для тебя это дело личное, но что ты... |
| And I told him, look, trying to deal with people like that is a bad idea. | И я сказал ему, послушай, попытаться заключить сделку с такими людьми - плохая идея. |
| Now, look, this is scientifically proven, okay? | Послушай, это научно доказано, ладно? |
| Well, look, sweetie, we really have to go now if we want to change clothes before the chapel. | Послушай, дорогой, нам правда надо идти, если мы хотим успеть переодеться перед свадьбой. |
| Now, look, you'll feel very differently about this in a day or two. | Послушай, через день-два ты все это будешь воспринимать по-другому. |
| No, look... he bought us some time to get out of here. | Нет, послушай, он выиграл время, чтобы мы ушли отсюда. |
| Okay, look, just call Len, all right? | Ок, послушай, просто позвони Лену, хорошо? |
| It's not like that. look, I get why everyone else did this. | Послушай, я понимаю, почему все остальные это делают. |