| All right, look, I'm not saying that there aren't wars worth fighting. | Хорошо, послушай, я не говорю, что нет войн, в которых стоит сражаться. |
| Now, look, Frazier, I'm not taking it up with anybody but you. | Послушай, Фрейзер, мне нужно только твоё добро. |
| Alright, look, I'm going to be a little tied up for the next couple of days. | Хорошо, послушай, я буду сильно занят в ближайшие дни. |
| Okay, look, Donna, the reason I'm doing this is for us. | Ладно, послушай, Донна, я делаю это ради нас. |
| Well, look, t-this audit, it could have taken 6 or 12 months, and there were no guarantees. | Послушай, дела в налоговой могли занять 6 или 12 месяцев, и не было никаких гарантий. |
| And look... as different as things might seem, The really important stuff hasn't changed at all. | И послушай... на сколько бы не казалось все по-другому, основное ведь не изменилось. |
| Okay, look, this is all save it for in there. | Послушай, именно это и нужно. |
| Well, look, in my view, he just has those extra years under his belt. | Послушай, на мой взгляд, у него в активе пару лишних лет. |
| Well, all right, look. I need surveillance done on the Lazy Acres motel to locate Zack Gregory. | Хорошо, послушай, можно установить наблюдение за мотелем, чтобы найти Зака Грегори. |
| But look, Chandler right now no one has a lower opinion of you than I do. | Послушай, Чендлер в данный момент трудно найти человека, который бы презирал тебя сильнее, чем я. |
| No, you look, Jack! | Нет, это ты послушай, Джек! |
| Well, look, if you would just... help me fill out these forms, that would be great. | Ладно, послушай, если б ты просто... помог мне заполнить эти формы, это было бы здорово. |
| But, look, none of them... no one... could ever replace you. | Но послушай, никто из них, абсолютно никто... не сможет заменить тебя. |
| Gabi, look, I realize that Josh kissing his therapist is a complete betrayal, and you have every right to be furious, but... | Габи, послушай, я понимаю что Джош поцеловал своего терапевта это предательство, и ты имеешь полное право злиться, но... |
| Well, Arnie, look, I'll go down and talk to this adoption guy and make sure it all gets straightened out. | Арни, послушай, я вернусь и переговорю с ним будь уверен, я все исправлю. |
| (Car door shuts) look, ana, I love your uncle carlos, And we have a wonderful life together. | Послушай, Анна я люблю твоего дядю Карлоса, у нас замечательная жизнь. |
| Okay, look, everything I have done has been to protect her. | Послушай, я всё это делал только для того, чтобы защитить её. |
| Jessie, look, this isn't just a dinner party, it's a peace summit. | Джесси, послушай, это не просто званый обед, это мирный саммит. |
| Listen, before you flip those circuit breakers, look deep in your sister's eyes and tell me what you see. | Послушай, перед тем как опустить рубильник, взгляни в глаза своей сестре и скажи, что ты видишь. |
| No, listen, your bust looks absolutely right, because let me tell you something you don't want to look too busty. | Послушай, твой бюст выглядит идеально, и потом я хочу сказать вот что ты же не хочешь, чтобы он слишком выпирал. |
| All right, look, whatever I need to say | Хорошо, послушай, неважно, что мне придется сказать, |
| All right, look, we made a courtesy call, but unless there's contact with an older male... | Послушай, мы ответили из вежливости, но если нет контакта со взрослым мужчиной... |
| Amaya, look, you don't know what the spear can do to you. | Амайа, послушай, ты не знаешь, что Копьё с тобой сделает. |
| Well, look, this study you're doing, you said it was all about making a difference and experiencing more of life. | Послушай, насчёт этой твоей учёбы, ты говорила, что хочешь принести пользу и получше узнать жизнь. |
| Well, look, Lucy, Monday is Fred's anniversary, and he wants to go to the fights. | Послушай, Люси, в понедельник у Фреда годовщина и он хочет пойти на бокс. |