All right, look, I'm not saying that there aren't wars worth fighting. |
Хорошо, послушай, я не говорю, что нет войн, в которых стоит сражаться. |
Now, look, Frazier, I'm not taking it up with anybody but you. |
Послушай, Фрейзер, мне нужно только твоё добро. |
Alright, look, I'm going to be a little tied up for the next couple of days. |
Хорошо, послушай, я буду сильно занят в ближайшие дни. |
Okay, look, Donna, the reason I'm doing this is for us. |
Ладно, послушай, Донна, я делаю это ради нас. |
Well, look, t-this audit, it could have taken 6 or 12 months, and there were no guarantees. |
Послушай, дела в налоговой могли занять 6 или 12 месяцев, и не было никаких гарантий. |
And look... as different as things might seem, The really important stuff hasn't changed at all. |
И послушай... на сколько бы не казалось все по-другому, основное ведь не изменилось. |
Okay, look, this is all save it for in there. |
Послушай, именно это и нужно. |
Well, look, in my view, he just has those extra years under his belt. |
Послушай, на мой взгляд, у него в активе пару лишних лет. |
Well, all right, look. I need surveillance done on the Lazy Acres motel to locate Zack Gregory. |
Хорошо, послушай, можно установить наблюдение за мотелем, чтобы найти Зака Грегори. |
But look, Chandler right now no one has a lower opinion of you than I do. |
Послушай, Чендлер в данный момент трудно найти человека, который бы презирал тебя сильнее, чем я. |
No, you look, Jack! |
Нет, это ты послушай, Джек! |
Well, look, if you would just... help me fill out these forms, that would be great. |
Ладно, послушай, если б ты просто... помог мне заполнить эти формы, это было бы здорово. |
But, look, none of them... no one... could ever replace you. |
Но послушай, никто из них, абсолютно никто... не сможет заменить тебя. |
Gabi, look, I realize that Josh kissing his therapist is a complete betrayal, and you have every right to be furious, but... |
Габи, послушай, я понимаю что Джош поцеловал своего терапевта это предательство, и ты имеешь полное право злиться, но... |
Well, Arnie, look, I'll go down and talk to this adoption guy and make sure it all gets straightened out. |
Арни, послушай, я вернусь и переговорю с ним будь уверен, я все исправлю. |
(Car door shuts) look, ana, I love your uncle carlos, And we have a wonderful life together. |
Послушай, Анна я люблю твоего дядю Карлоса, у нас замечательная жизнь. |
Okay, look, everything I have done has been to protect her. |
Послушай, я всё это делал только для того, чтобы защитить её. |
Jessie, look, this isn't just a dinner party, it's a peace summit. |
Джесси, послушай, это не просто званый обед, это мирный саммит. |
Listen, before you flip those circuit breakers, look deep in your sister's eyes and tell me what you see. |
Послушай, перед тем как опустить рубильник, взгляни в глаза своей сестре и скажи, что ты видишь. |
No, listen, your bust looks absolutely right, because let me tell you something you don't want to look too busty. |
Послушай, твой бюст выглядит идеально, и потом я хочу сказать вот что ты же не хочешь, чтобы он слишком выпирал. |
All right, look, whatever I need to say |
Хорошо, послушай, неважно, что мне придется сказать, |
All right, look, we made a courtesy call, but unless there's contact with an older male... |
Послушай, мы ответили из вежливости, но если нет контакта со взрослым мужчиной... |
Amaya, look, you don't know what the spear can do to you. |
Амайа, послушай, ты не знаешь, что Копьё с тобой сделает. |
Well, look, this study you're doing, you said it was all about making a difference and experiencing more of life. |
Послушай, насчёт этой твоей учёбы, ты говорила, что хочешь принести пользу и получше узнать жизнь. |
Well, look, Lucy, Monday is Fred's anniversary, and he wants to go to the fights. |
Послушай, Люси, в понедельник у Фреда годовщина и он хочет пойти на бокс. |