Английский - русский
Перевод слова Look
Вариант перевода Послушай

Примеры в контексте "Look - Послушай"

Примеры: Look - Послушай
Look, all I'm saying is that you need to have some kind of cover life, something that makes you look ordinary. Послушай, я лишь хочу сказать, что тебе нужно прикрытие, которое позволит тебе выглядеть нормальным.
Look, Anna, my parents rushed into things... look how badly I turned out. Послушай Анна, мои родители поспешили... и смотри каким ужасным я стал
Look, look... you know that connection you feel? Слушай. Послушай... та связь, которую ты чувствуешь.
Look, I know that we said whatever happens here doesn't change things between us, but look, Alex. Послушай, я знаю, мы сказали чтобы не случилось с нами здесь это не изменит отношения между нами, но взгляни, Алекс.
Look, as long as you look great tonight, no worries. Послушай, просто красиво оденься, вот и все.
And, look, you're not the only one who's worried about my sanity. И, послушай, ты не единственный кто беспокоится о моем здравомыслии
Okay, look, I'll run the idea by Nolan, but I don't think he'll be interested. Ладно, послушай, я займусь этой идеей с Россом, но я не думаю, что он заинтересуется.
No. Every time I close my eyes, I just... I know the feeling, partner, but look, we may have some good news. Ќет. с€кий раз, как € закрываю глаза, € только... ћне это знакомо, напарник, но послушай, возможно будут у нас и добрые вести.
Abe, look, I wish I could be as trusting as you, but I have to run. Эйб, послушай, хотел бы я быть таким же уверенным, как ты, но мне нужно сбежать.
No, okay, look, listen, I... I am on your side. Нет, послушай, я на твоей стороне.
Okay, look, keep your voice down, okay? Послушай, сбавь-ка тон, хорошо?
look, I don't need you telling me what I can say. Послушай, не нужно мне ничего говорить
okay, look, I'm not that kind of robot. Хорошо, послушай, ты принял меня за другого робота
Chuck, look, I know that we're older, And we don't have to tell each other Everything, but I found out about Paris. Чак, послушай, я знаю, что мы уже взрослые, и мы не должны рассказывать друг другу обо всём, но я узнала про Париж.
Dolly, look, is there any way you can track it down, you know? Долли, послушай, может ты смогла бы отследить её, понимаешь?
Kim, look, they're railroading me, all right? Послушай, Ким, они хотят надавить на меня, так?
But look, the next day I just got right back on that subway, because overcoming experiences like that is what makes you a real New Yorker. Но, послушай, на следующий день я просто вернулась в метро, потому что преодоление препятствий - это то, что делает тебя настоящим жителем Нью-Йорка.
Okay, look, the Blade might be powered down, but the Mark is not, and I'm doing everything I can to keep it together. Хорошо, послушай, Клинок может быть и "обесточен", но не Метка, и я делаю все, что могу, чтобы держать себя в руках.
'Cause, look, Olivia, I am just putting one foot in front of the other here, making this up as I go. Послушай, Оливия, я никуда не спешу, мы можем не торопить события.
Now look, Grace, if you know what's good for you, you don't ask questions about things that don't concern you. А теперь послушай, Грейс, если хочешь крепко спать ты больше не станешь задавать вопросов о вещах, которые тебя не касаются.
Now, look here, honey, you can't go traveling around with colonel maroon, a respectable widow like you. Послушай, милая ты не можешь путеществовать с полковником Маруном ведь ты респектабельная вдова
O-okay, look, I don't know what's going on with you? Ладно, послушай, понятия не имею, то с тобою происходит.
I'm not saying that you need a babysitter, I'm just saying - look, you're doing a great job. Я и не говорю, что тебе нужна нянька, я только хочу сказать, послушай, ты отлично справляешься.
I mean, look, I don't like this any more than you do, but that's what the tabloids tell the people what they want. Послушай, мне это нравится не больше чем тебе, но это то, что таблоиды преподносят людям как их пожелание.
Honey, look, I know that there's a lot to do, which I was thinking we should meet before burger and pie, get your winter coat... Милая, смотри, я знаю, что дел много, поэтому я думаю, что необходимо собраться до похода "Бургеры и пироги" купить тебе зимнее пальто... просто послушай.