Look, all I'm saying is that you need to have some kind of cover life, something that makes you look ordinary. |
Послушай, я лишь хочу сказать, что тебе нужно прикрытие, которое позволит тебе выглядеть нормальным. |
Look, Anna, my parents rushed into things... look how badly I turned out. |
Послушай Анна, мои родители поспешили... и смотри каким ужасным я стал |
Look, look... you know that connection you feel? |
Слушай. Послушай... та связь, которую ты чувствуешь. |
Look, I know that we said whatever happens here doesn't change things between us, but look, Alex. |
Послушай, я знаю, мы сказали чтобы не случилось с нами здесь это не изменит отношения между нами, но взгляни, Алекс. |
Look, as long as you look great tonight, no worries. |
Послушай, просто красиво оденься, вот и все. |
And, look, you're not the only one who's worried about my sanity. |
И, послушай, ты не единственный кто беспокоится о моем здравомыслии |
Okay, look, I'll run the idea by Nolan, but I don't think he'll be interested. |
Ладно, послушай, я займусь этой идеей с Россом, но я не думаю, что он заинтересуется. |
No. Every time I close my eyes, I just... I know the feeling, partner, but look, we may have some good news. |
Ќет. с€кий раз, как € закрываю глаза, € только... ћне это знакомо, напарник, но послушай, возможно будут у нас и добрые вести. |
Abe, look, I wish I could be as trusting as you, but I have to run. |
Эйб, послушай, хотел бы я быть таким же уверенным, как ты, но мне нужно сбежать. |
No, okay, look, listen, I... I am on your side. |
Нет, послушай, я на твоей стороне. |
Okay, look, keep your voice down, okay? |
Послушай, сбавь-ка тон, хорошо? |
look, I don't need you telling me what I can say. |
Послушай, не нужно мне ничего говорить |
okay, look, I'm not that kind of robot. |
Хорошо, послушай, ты принял меня за другого робота |
Chuck, look, I know that we're older, And we don't have to tell each other Everything, but I found out about Paris. |
Чак, послушай, я знаю, что мы уже взрослые, и мы не должны рассказывать друг другу обо всём, но я узнала про Париж. |
Dolly, look, is there any way you can track it down, you know? |
Долли, послушай, может ты смогла бы отследить её, понимаешь? |
Kim, look, they're railroading me, all right? |
Послушай, Ким, они хотят надавить на меня, так? |
But look, the next day I just got right back on that subway, because overcoming experiences like that is what makes you a real New Yorker. |
Но, послушай, на следующий день я просто вернулась в метро, потому что преодоление препятствий - это то, что делает тебя настоящим жителем Нью-Йорка. |
Okay, look, the Blade might be powered down, but the Mark is not, and I'm doing everything I can to keep it together. |
Хорошо, послушай, Клинок может быть и "обесточен", но не Метка, и я делаю все, что могу, чтобы держать себя в руках. |
'Cause, look, Olivia, I am just putting one foot in front of the other here, making this up as I go. |
Послушай, Оливия, я никуда не спешу, мы можем не торопить события. |
Now look, Grace, if you know what's good for you, you don't ask questions about things that don't concern you. |
А теперь послушай, Грейс, если хочешь крепко спать ты больше не станешь задавать вопросов о вещах, которые тебя не касаются. |
Now, look here, honey, you can't go traveling around with colonel maroon, a respectable widow like you. |
Послушай, милая ты не можешь путеществовать с полковником Маруном ведь ты респектабельная вдова |
O-okay, look, I don't know what's going on with you? |
Ладно, послушай, понятия не имею, то с тобою происходит. |
I'm not saying that you need a babysitter, I'm just saying - look, you're doing a great job. |
Я и не говорю, что тебе нужна нянька, я только хочу сказать, послушай, ты отлично справляешься. |
I mean, look, I don't like this any more than you do, but that's what the tabloids tell the people what they want. |
Послушай, мне это нравится не больше чем тебе, но это то, что таблоиды преподносят людям как их пожелание. |
Honey, look, I know that there's a lot to do, which I was thinking we should meet before burger and pie, get your winter coat... |
Милая, смотри, я знаю, что дел много, поэтому я думаю, что необходимо собраться до похода "Бургеры и пироги" купить тебе зимнее пальто... просто послушай. |