| Look, Bellamy, people are scared, and that dying kid, he's not helping the morale around here. | Послушай, Беллами, люди напуганы, и этот умирающий парень, он не поднимает настроение тут. |
| Look, that isn't the same, all right? | Послушай, это не позорно, верно? |
| Look, Georgina, when the others arrive... | Послушай, Джорджина, когда будут остальные? |
| I know, but... Look, I can't prevent you from selling the pictures, if you want to. | Наверное, но... послушай, я не могу запретить тебе продать фотографии, если ты захочешь. |
| Look, Serena, while we're alone, there's something I need to say to you. | Послушай, Серена, пока мы одни, мне нужно тебе кое-что сказать. |
| Look, I need you to have my back; I do. I just... | Послушай, мне надо чтобы ты прикрывал меня, правда. |
| Look, Shawn, I know you're upset, but if we give up now... | Послушай, Шон, Я знаю, ты расстроен. |
| Look, Catherine, I'm... I'm sorry about... | Послушай, Кэтрин, мне жаль, что... |
| Look, the last few days, I've been reevaluating - reassessing everything. | Послушай, в последние несколько дней, я переоценил... переоценил все. |
| Look, Michael, don't worry, okay? | Послушай, Майкл, не переживай, хорошо? |
| Look, the dinner you're invited to, is to break fast for Yom Kippur. | Послушай, обед, на который ты приглашён, приурочен к окончанию поста Йом-Кипур. |
| Look, I... I've been thinking about it a lot, trying to figure out what happened. | Послушай, Я... много думал об этом, я пытался понять, что происходит. |
| Look, I didn't get you over here for nothing. | Послушай, я не просто так вызвал тебя. |
| Look, Stu, I don't think we've had a decent answer to this question all night long. | Послушай, Стью, я не думаю, что нам стоит обсуждать это всю ночь напролет. |
| Look, I don't know exactly... but I'm sure we can find an arrangement that makes everyone comfortable. | Послушай, я не знаю точно... но мы сумеем договориться, чтобы всем было удобно. |
| Look, it's not that simple, okay? | Послушай, все не так просто, ладно? |
| Look, Mika, no one's denying the historical facts but this thing doesn't make sense in a modern world. | Послушай, Мика, никто не отвергает исторические факты но все это бессмысленно в современном мире. |
| Look, you've tortured yourself enough for one day, lets just pack it up and call the plumer. | Послушай, ты достаточно намучился для одного дня, давай все это уберем и позвоним сантехнику. |
| Look, I don't like taking orders from my dad any more than you do. | Послушай, я не больше твоего люблю подчиняться приказам отца. |
| No, not without you. I'll wait for the next one. Look, you said I had to figure out why they brought me back. | Послушай, ты сказала, что мне нужно понять, почему они вернули меня. |
| Look, you've been through a lot, okay? | Послушай, ты пережила такой стресс. |
| Look, just because some man in a red coat hands you a sword, it doesn't make you a hero. | Послушай, только то, что какой-то дед в красном дал тебе меч не делает из тебя героя. |
| Look, we won't have any effect on the outcome of this. | Послушай, от нас здесь ничего не зависит. |
| Look, Billy, I don't care what you or your fat friend here has to say, it's over. | Послушай, Билли, всё кончено, и неважно что ты со своим толстым другом пришёл сказать. |
| Look, did you follow me here? | Послушай, ты выследил меня тут? |