Look, Bellamy, people are scared, and that dying kid, he's not helping the morale around here. |
Послушай, Беллами, люди напуганы, и этот умирающий парень, он не поднимает настроение тут. |
Look, that isn't the same, all right? |
Послушай, это не позорно, верно? |
Look, Georgina, when the others arrive... |
Послушай, Джорджина, когда будут остальные? |
I know, but... Look, I can't prevent you from selling the pictures, if you want to. |
Наверное, но... послушай, я не могу запретить тебе продать фотографии, если ты захочешь. |
Look, Serena, while we're alone, there's something I need to say to you. |
Послушай, Серена, пока мы одни, мне нужно тебе кое-что сказать. |
Look, I need you to have my back; I do. I just... |
Послушай, мне надо чтобы ты прикрывал меня, правда. |
Look, Shawn, I know you're upset, but if we give up now... |
Послушай, Шон, Я знаю, ты расстроен. |
Look, Catherine, I'm... I'm sorry about... |
Послушай, Кэтрин, мне жаль, что... |
Look, the last few days, I've been reevaluating - reassessing everything. |
Послушай, в последние несколько дней, я переоценил... переоценил все. |
Look, Michael, don't worry, okay? |
Послушай, Майкл, не переживай, хорошо? |
Look, the dinner you're invited to, is to break fast for Yom Kippur. |
Послушай, обед, на который ты приглашён, приурочен к окончанию поста Йом-Кипур. |
Look, I... I've been thinking about it a lot, trying to figure out what happened. |
Послушай, Я... много думал об этом, я пытался понять, что происходит. |
Look, I didn't get you over here for nothing. |
Послушай, я не просто так вызвал тебя. |
Look, Stu, I don't think we've had a decent answer to this question all night long. |
Послушай, Стью, я не думаю, что нам стоит обсуждать это всю ночь напролет. |
Look, I don't know exactly... but I'm sure we can find an arrangement that makes everyone comfortable. |
Послушай, я не знаю точно... но мы сумеем договориться, чтобы всем было удобно. |
Look, it's not that simple, okay? |
Послушай, все не так просто, ладно? |
Look, Mika, no one's denying the historical facts but this thing doesn't make sense in a modern world. |
Послушай, Мика, никто не отвергает исторические факты но все это бессмысленно в современном мире. |
Look, you've tortured yourself enough for one day, lets just pack it up and call the plumer. |
Послушай, ты достаточно намучился для одного дня, давай все это уберем и позвоним сантехнику. |
Look, I don't like taking orders from my dad any more than you do. |
Послушай, я не больше твоего люблю подчиняться приказам отца. |
No, not without you. I'll wait for the next one. Look, you said I had to figure out why they brought me back. |
Послушай, ты сказала, что мне нужно понять, почему они вернули меня. |
Look, you've been through a lot, okay? |
Послушай, ты пережила такой стресс. |
Look, just because some man in a red coat hands you a sword, it doesn't make you a hero. |
Послушай, только то, что какой-то дед в красном дал тебе меч не делает из тебя героя. |
Look, we won't have any effect on the outcome of this. |
Послушай, от нас здесь ничего не зависит. |
Look, Billy, I don't care what you or your fat friend here has to say, it's over. |
Послушай, Билли, всё кончено, и неважно что ты со своим толстым другом пришёл сказать. |
Look, did you follow me here? |
Послушай, ты выследил меня тут? |