Английский - русский
Перевод слова Look
Вариант перевода Послушай

Примеры в контексте "Look - Послушай"

Примеры: Look - Послушай
Look, Bellamy, people are scared, and that dying kid, he's not helping the morale around here. Послушай, Беллами, люди напуганы, и этот умирающий парень, он не поднимает настроение тут.
Look, that isn't the same, all right? Послушай, это не позорно, верно?
Look, Georgina, when the others arrive... Послушай, Джорджина, когда будут остальные?
I know, but... Look, I can't prevent you from selling the pictures, if you want to. Наверное, но... послушай, я не могу запретить тебе продать фотографии, если ты захочешь.
Look, Serena, while we're alone, there's something I need to say to you. Послушай, Серена, пока мы одни, мне нужно тебе кое-что сказать.
Look, I need you to have my back; I do. I just... Послушай, мне надо чтобы ты прикрывал меня, правда.
Look, Shawn, I know you're upset, but if we give up now... Послушай, Шон, Я знаю, ты расстроен.
Look, Catherine, I'm... I'm sorry about... Послушай, Кэтрин, мне жаль, что...
Look, the last few days, I've been reevaluating - reassessing everything. Послушай, в последние несколько дней, я переоценил... переоценил все.
Look, Michael, don't worry, okay? Послушай, Майкл, не переживай, хорошо?
Look, the dinner you're invited to, is to break fast for Yom Kippur. Послушай, обед, на который ты приглашён, приурочен к окончанию поста Йом-Кипур.
Look, I... I've been thinking about it a lot, trying to figure out what happened. Послушай, Я... много думал об этом, я пытался понять, что происходит.
Look, I didn't get you over here for nothing. Послушай, я не просто так вызвал тебя.
Look, Stu, I don't think we've had a decent answer to this question all night long. Послушай, Стью, я не думаю, что нам стоит обсуждать это всю ночь напролет.
Look, I don't know exactly... but I'm sure we can find an arrangement that makes everyone comfortable. Послушай, я не знаю точно... но мы сумеем договориться, чтобы всем было удобно.
Look, it's not that simple, okay? Послушай, все не так просто, ладно?
Look, Mika, no one's denying the historical facts but this thing doesn't make sense in a modern world. Послушай, Мика, никто не отвергает исторические факты но все это бессмысленно в современном мире.
Look, you've tortured yourself enough for one day, lets just pack it up and call the plumer. Послушай, ты достаточно намучился для одного дня, давай все это уберем и позвоним сантехнику.
Look, I don't like taking orders from my dad any more than you do. Послушай, я не больше твоего люблю подчиняться приказам отца.
No, not without you. I'll wait for the next one. Look, you said I had to figure out why they brought me back. Послушай, ты сказала, что мне нужно понять, почему они вернули меня.
Look, you've been through a lot, okay? Послушай, ты пережила такой стресс.
Look, just because some man in a red coat hands you a sword, it doesn't make you a hero. Послушай, только то, что какой-то дед в красном дал тебе меч не делает из тебя героя.
Look, we won't have any effect on the outcome of this. Послушай, от нас здесь ничего не зависит.
Look, Billy, I don't care what you or your fat friend here has to say, it's over. Послушай, Билли, всё кончено, и неважно что ты со своим толстым другом пришёл сказать.
Look, did you follow me here? Послушай, ты выследил меня тут?