Английский - русский
Перевод слова Look
Вариант перевода Послушай

Примеры в контексте "Look - Послушай"

Примеры: Look - Послушай
Alright look, I don't know what you have against me, but I'm not leaving here until I convince you to go out with me. Ладно, послушай, я не знаю что ты имеешь против меня, но я не уйду, пока не убежу тебя уйти со мной.
All right, look, you and I... we got out of prison at the same time, except I didn't have a brother that I could start a business with. Хорошо, послушай, мы с тобой... вышли из тюрьмы в одно время, только вот у меня не было брата, с которым я могла бы начать бизнес.
Come on, look, I just moved into town, and my friend said that you guys have sheepdog ale. Да ладно, послушай, я только что приехал в город, и мой друг сказал, что у вас, ребята, отменный эль.
Julie, look, I'm sorry, all right? Джули, послушай, прости меня, ладно?
Morgan, look, I'm-I'm-I'm so sorry about busting in on you and Alex on Valentine's Day with the bearskin rug and the... Морган, послушай, мне-мне мне так жаль что я прервал вас с Алекс на День Валентина, то что вы делали на медвежьей шкуре и с...
I'm sorry, look, I just needed a little - Я виноват, послушай, мне нужно было немного...
look, it's important and I need you to tell me the truth. Послушай, это важно, и мне нужна правда от тебя.
All right, look, listen, I wanted Ладно, послушай, я хотел кое-что рассказать тебе.
Now look, I know you're not supposed to - but this is too good to miss. Послушай, я знаю, что тебе нельзя, но оно настолько хорошее, что грех не попробовать.
Mom, look, I think it's great that you're chair of cinema studies, but, you know, I have a life too. Мама, послушай, я очень рада, что ты председатель изучения кино, но, знаешь, у меня тоже есть жизнь.
Now look, that girl was right about one thing- everybody need help, especially you and especially now. Послушай, та девчонка был права в одном - помощь нужна всем, особенно тебе и особенно сейчас.
No, look, I got to go. Нет, послушай, мне надо идти, хорошо?
But look, don't worry, I said I'd start taking it easy, I meant it. Но послушай, не переживай, я обещал, что начну поменьше заморачиваться, я подразумевал это.
Okay, look, if it's just the same to you, I think I'd like to wake up now. Послушай... Раз тебе всё равно, что сон, что явь, то я хотел бы проснуться.
Dean, look, I know you think that Cass is gone - Дин, послушай, знаю - ты думаешь, что Каса больше нет...
Because - all right, look, I'm trying to tell you I have a job. Потому что... хорошо, послушай, я пытаюсь сказать, что для тебя есть работа.
Now, look, Django... I don't doubt that one day you'll save your lady love... but I can't let you go to Greenville in a good conscience. Послушай, Джанго... не сомневаюсь, что однажды ты спасёшь свою любовь... но мне совесть не позволяет отпустить тебя в Гринвиль.
And listen to me, look, what happened to Will was an accident. И послушай меня, послушай, то, что произошло с Уиллом, было несчастным случаем.
Well, look, I told you, I trust you. Послушай, я говорил тебе, я доверяю тебе.
OK, look, I know I lied, but I did it with love. Хорошо, послушай, я знаю, что соврала, но я сделала это с любовью.
Okay, look, I was mad that you made the decision to sell without me, but it is your house, really. Ладно, послушай, меня разозлило, что ты решил продать дом без меня, но ведь это твой дом.
Okay, look, it's eat or be eaten. Ладно, послушай, либо съешь ты, либо съедят тебя.
All right, look, listen. I'll untie you, but I want you to promise me that you won't be angry. Хорошо, послушай. я развяжу тебя, но пообещай мне, что ты не будешь злиться.
Well, look, maybe I'm better off if I don't send it so I can't lose nothing anyhow. Послушай, может мне же лучше, если я её не пошлю, так что я ничего не потеряю в любом случае.
Well, look, I'm headed back to the club now, but I'll shut down whatever's going on, and bring the infected to you. Ладно, послушай, я направляюсь обратно в клуб сейчас, но я остановлю всё, что бы не происходило, и приведу зараженных к тебе.