| In addition, a list had been compiled of goods containing or relying on ozone-depleting substances that would be subject to an import/export quota system from 2015. | Кроме того, был составлен перечень товаров, содержащих или использующих озоноразрушающие вещества, на которые с 2015 года будет распространяться действие системы квот импорта/экспорта. |
| The facilitators will steer the discussion by the panellists and the participants, drawing on the presentations and the list of issues provided in the programme. | Координаторы будут руководить дискуссией экспертов и участников, используя содержание докладов и перечень предусмотренных в программе вопросов. |
| In the six months since the sixth report was issued, four individuals and one entity have been added to the Al-Qaida sanctions list. | За те шесть месяцев, которые истекли с момента опубликования шестого доклада, в санкционный перечень в отношении «Аль-Каиды» были дополнительно включены четыре физических лица и одно юридическое лицо. |
| As provided for in article 19 of the Convention, the State party's responses to that list of issues would constitute its next periodic report. | Ответы государства-участника на данный перечень вопросов и будут его следующим периодическим докладом в соответствии со статьей 19 Конвенции. |
| Written replies from the Government of Bolivia (Plurinational State of) to the list of issues | Письменные ответы правительства Боливии (Многонационального Государства) на перечень вопросов |
| The code list, as contained in part C of the draft recommendation, includes amendments which were submitted in July 2012 by the European Union. | Перечень кодов, который содержится в части С проекта рекомендации, включает поправки, которые были предложены в июле 2012 года Европейским союзом. |
| Indicative list of activities for the Adaptation Committee | Ориентировочный перечень видов деятельности Комитета по адаптации |
| More specifically, the Secretary-General proposes an up-to-date list of eight job networks, which are, in turn, subdivided into 39 job families. | В частности, Генеральный секретарь предлагает обновленный перечень из восьми профессиональных сетей, которые, в свою очередь, делятся на 39 групп должностей. |
| The master list with the names of the witnesses was kept secure with the United Nations Mission. | Исходный перечень с указанием имен и фамилий свидетелей надежно хранится у руководителя Миссии. |
| The Advisory Committee is of the view that the above list does not adequately define those circumstances in which the use of limited budgetary discretion would be most appropriate. | Консультативный комитет считает, что приведенный выше перечень не позволяет надлежащим образом определить обстоятельства, в которых использование ограниченных бюджетных полномочий было бы наиболее целесообразным. |
| The following are added to the list of legislative mandates: | В перечень нормативных и директивных документов добавлены следующие: |
| A complete list of GNSS reference material and open source software should be developed and made accessible; | Следует разработать полный перечень справочных материалов по ГНСС и общедоступного программного обеспечения и обеспечить его доступность; |
| The following list of proposals was drawn from the panels and discussions held during the May segment of the Open-ended Working Group. | Приводимый ниже перечень предложений составлен по итогам групповых обсуждений и дискуссий, состоявшихся в ходе майского сегмента деятельности Рабочей группы открытого состава. |
| A non-exhaustive list includes the following: | В их неполный перечень входят следующие: |
| The list is a very important legal tool to protect children from involvement in jobs that are dangerous to their health, morals and physical integrity. | Данный перечень является крайне важным правовым инструментом защиты детей от выполнения работ, представляющих опасность для их здоровья, нравственности и физической неприкосновенности. |
| Additionally, action item list software has been developed and is being used | Кроме того, перечень конкретных действий разработан и используется в виде компьютерной программы |
| States should revise or adopt national laws guaranteeing the right to access to information, based on the principle of maximum disclosure, and establish a clear list of exceptions. | З. Государствам следует пересмотреть или принять национальные законы, гарантирующие право на доступ к информации, основанные на принципе максимальной информационной открытости, и установить четкий перечень исключений. |
| These databases include not only a list of geographical names, but also such information as pronunciation, code numbers and locations that can easily be accessed. | Такие базы данных включают не только перечень географических названий, но также такую информацию, как произношение, номера кодов и местоположение, доступ к которым является свободным. |
| Official list of names of countries and non-self-governing territories | Официальный перечень названий стран и несамоуправляющихся территорий |
| In accordance with Bahrain's new environmental strategy, legislation had been adopted to list certain species as endangered, regulate chemical waste disposal and curb pollution. | В соответствии с новой экологической стратегией Бахрейна было принято законодательство, направленное на включение некоторых видов в перечень видов, находящихся под угрозой исчезновения, регулирование удаления химических отходов и борьбу с загрязнением. |
| New list of Polish geographical names of the world | Новый перечень географических названий мира на польском языке |
| The list of documents deposited with the Type Approval Authority which has | Перечень документов, переданных на хранение органу по официальному |
| A list of the legislative mandates that provide the direction for the programme of ESCAP is included at the end of the document. | Перечень обновленных решений директивных органов, которые обеспечивают направленность программы ЭСКАТО, приводится в приложении. |
| The Partnership has developed a core list of ICT indicators that every country must agree to collect in order to build a common and internationally comparable database. | Партнерство разработало основной перечень показателей ИКТ, которые каждая страна должна согласиться собирать для создания общей базы международно сопоставимых данных. |
| The Partnership and its members, in consultation with member countries, are continuously adjusting and improving the core list based on data-collection experiences and technological changes. | В консультации со странами-членами Партнерство и его члены постоянно уточняют и улучшают основной перечень на основе сбора данных и развития технологий. |