Given the data needs and areas of use identified above, the chapter concludes with a list of variables and their breakdown ("wish list") which ideally should be covered by official statistics. |
Учитывая указанные выше потребности данных и области использования, в заключение в этой главе приводится перечень параметров с их разбивкой ("перечень требований"), которые в идеальном варианте должны быть охвачены официальной статистикой. |
This is because, by including a list of examples of types of "activities or measures" preceded by the word "including", the Convention text implies that the list is not exhaustive. |
Действительно, поскольку перечню примеров типа "деятельности или мер" предшествует слово "включая", из текста Конвенции следует, что данный перечень не является исчерпывающим. |
However, it was suggested that paragraph 2, containing a list of factors potentially relevant in assessing the intention of the author of the reservation, be formulated in a more open manner so as to further emphasize the non-exhaustive nature of that list. |
Вместе с тем была озвучена идея о том, что пункт 2, в котором содержится перечень факторов, потенциально релевантных при оценке намерения автора оговорки, должен быть сформулирован более определенным образом, с тем чтобы еще более особо подчеркнуть неисчерпывающий характер этого списка. |
It was noted that, in the list of documents, there was no reference to documentary evidence, witness statements, expert witness reports, and further consideration should be given to the list contained under option 1, variant 2. |
Было отмечено, что в перечне документов не упоминаются документальные доказательства, заявления свидетелей и доклады свидетелей-экспертов и что перечень, содержащийся в варианте 2 альтернативы 1, следует изучить более пристально. |
The Chairman was assured by the authorities in the States visited that the consolidated list was widely distributed and that updates to the list were circulated to the appropriate bodies on a regular basis. |
Власти государств, которые посетил Председатель, заверили его в том, что сводный перечень лиц и организаций, на которых распространяются санкции, был широко распространен среди соответствующих органов, которым на регулярной основе направляются его обновленные варианты. |
SEAFO also published an authorized vessel list and an IUU vessel list on its webpage, which were updated annually. |
СЕАФО также опубликовала на своем веб-сайте перечень судов, имеющих разрешения, и перечень судов, ведущих ННН-промысел, которые обновляются ежегодно. |
The request includes other relevant information that may be of use to the States Parties in considering the request including a list of the types of mines and other explosive remnants of war found in Chad and a list of available demining equipment. |
Запрос включает и другую соответствующую информацию, которая может оказаться полезной для государств-участников при рассмотрении запроса, включая перечень типов мин и других взрывоопасных пережитков войны, обнаруживаемых в Чаде, и перечень наличных средств разминирования. |
In 2008, a municipal commission had been created and tasked with drawing up the list of families eligible for such housing as well as a list of illegal and unsanitary dwellings. |
В 2008 году была создана муниципальная комиссия, которой было поручено составить перечень семей, имеющих возможность претендовать на такое жилье, а также перечень незаконного и антисанитарного жилья. |
The United States authorities, however, have not drawn up such a list, apparently out of fear that any list of "safe" charities could potentially be abused for the financing of terrorism. |
Однако власти Соединенных Штатов не подготовили такой перечень, опасаясь, очевидно, что любой такой перечень "благонадежных" благотворительных организаций может потенциально использоваться в ненадлежащих целях, а именно для финансирования терроризма. |
The Working Group requested the Bureau to prepare a list of draft decisions and a list of possible elements for the future workplan for discussion at the next meeting of the Working Group. |
Рабочая группа предложила Президиуму подготовить перечень проектов решений и перечень возможных элементов для будущего плана работы для их обсуждения на следующем совещании Рабочей группы. |
The list of terms and definitions, which were applied for this round of the C&I reporting, and the list of Improved pan-European Indicators for SFM were also included for references. |
В качестве справочных материалов в него были также включены перечень терминов и определений, которые применялись в рамках этого раунда представления отчетности по КиП, и перечень улучшенных общеевропейских показателей УЛП. |
The Partnership's core list of indicators was endorsed by the UN Statistical Commission in February 2007, which encouraged countries to use this core list of indicators in their data collection programmes. |
Базовый перечень показателей Партнерства был утвержден в феврале 2007 года Статистической комиссией ООН, которая предложила странам использовать этот базовый перечень показателей в своих программах сбора данных. |
The Law "On Public Associations" contains a list of grounds for the dissolution of a public association; and the Belarus Constitution provides for an exhaustive list of restrictions of the right to freedom of association. |
Закон "Об общественных ассоциациях" содержит перечень оснований для роспуска общественной ассоциации, и Конституция Беларуси содержит исчерпывающий перечень ограничений права на свободу ассоциации. |
(b) list of diseases and pests (for secretariat to update the list) |
Ь) перечень болезней и вредителей (секретариат обновит перечень), |
She also recommends that the list contained in article 68 be reviewed, and that all groups in society that are vulnerable and disadvantaged with regard to housing be included in this list. |
Она также рекомендует пересмотреть перечень, содержащийся в статье 68, на предмет включения в него всех уязвимых и обездоленных с точки зрения обеспеченности жильем групп населения. |
Such procedures and mechanisms may not be needed if the committee considers the hybrid approach of a positive list containing broad categories of mercury-added products rather than a list of narrowly defined, individual products. |
Такие процедуры и механизмы, возможно, не потребуются, если Комитет рассмотрит возможность применения смешанного подхода, который будет опираться на положительный перечень широких категорий ртутьсодержащих продуктов, а не на перечисление строго определенных конкретных продуктов. |
Opposition was expressed to that suggestion, both because the list of remedies was a list of possible remedies and because the provisions were considered essential as part of an effective system of review. |
Против этого предложения были высказаны возражения как потому, что перечень средств правовой защиты является перечнем возможных средств правовой защиты, так и потому, что эти положения считаются существенно важными в качестве части эффективной системы обжалования. |
Spain would do everything possible to help find a consensus, but any consensus reached must not include a list of countries, as Spain would have to be on such a list. |
Испания сделает все возмож-ное, чтобы помочь достичь консенсуса, однако достигнутый консенсус ни в коем случае не должен включать перечень стран, поскольку в этот пере-чень должна будет войти и Испания. |
There was also a large list of items for which UNRWA was waiting for clearance to import, and an even larger list of items which were previously approved, but whose status was at that time unclear. |
В тот период БАПОР также ожидало разрешения на ввоз большого перечня наименований, при этом еще больший перечень товаров был уже утвержден для ввоза, однако на тот момент их статус был неопределенным. |
It was suggested that further inputs to the list of measures could be requested from other Parties before the Eighteenth Meeting of the Parties in an attempt to make the list of measures even more comprehensive. |
Было предложено просить другие Стороны внести дальнейшие вклады в подготовку перечня мер до созыва восемнадцатого Совещания Сторон, с тем чтобы попытаться сделать этот перечень еще более всеобъемлющим. |
Another participant emphasized that as the agreed list of measures was the final product of the Workshop, it should not be subject to change; instead, the list should be presented to the Eighteenth Meeting of the Parties for further consideration. |
Еще один участник подчеркнул, что поскольку согласованный перечень мер представляет собой конечный результат работы семинара-практикума, он не должен подвергаться изменениям; вместо этого его следует представить для дальнейшего рассмотрения восемнадцатому Совещанию Сторон. |
As requested by the Conference, the Secretariat, in cooperation with WHO, has reviewed the list and has concluded that no modifications to the list are essential at this time. |
В соответствии с просьбой Конференции секретариат, в сотрудничестве с ВОЗ, осуществил обзор перечня и пришел к выводу, что в данный момент нет необходимости вносить в перечень какие-либо изменения. |
Rather than final, exclusive and all-embracing, the suggested list of targets should therefore be taken as a first step towards stimulating further reflection and discussion aimed at defining a more comprehensive list of benchmarks and targets. |
Вот почему предлагаемый перечень целевых показателей следует рассматривать не как окончательный, исчерпывающий и всеобъемлющий документ, а как первый шаг, стимулирующий размышления и дискуссии, целью которых является разработка более комплексного перечня критериев и целевых показателей. |
The list will largely follow the stakeholders' list and include representatives from partner agencies and rotating members from major participating countries; members will be recognized as representatives of their agency or country. |
Этот перечень будет в основном соответствовать списку заинтересованных сторон и включать представителей учреждений-партнеров и избираемых на основе ротации членов от основных участвующих стран; члены будут считаться представителями своего учреждения или страны. |
With reference to the second sentence, even though Mr. Shearer had not insisted on the list being closed, there were many scenarios missing from the list, including juries or the possible privatization of the judiciary. |
Что касается второго предложения, то, даже несмотря на то, что г-н Ширер не настаивал на том, чтобы перечень был закрытым, в нем отсутствует большое число сценариев, включая суд присяжных или возможную приватизацию судебной системы. |