| I will list some of the results here. | Я хотел бы привести здесь некоторые из достигнутых нами результатов. |
| Among the international community's undertakings in the past year we could list many important achievements which have become our common gains. | Среди начинаний международного сообщества за прошедший год мы можем привести многие важные достижения, которые стали нашими общими целями. |
| Allow me to list a few examples of America's continued commitment to effective multilateralism in the field of arms control and non-proliferation. | Я хотел бы привести несколько примеров неизменной приверженности Америки принципу эффективных многосторонних усилий в области контроля над вооружениями и нераспространения. |
| We could list other areas of progress. | Мы могли бы привести и другие примеры прогресса. |
| So there is - no doubt - opportunity here, and we can list many, many examples of transformative opportunities around the planet. | Так что, без сомнения, здесь есть возможности, и мы можем привести много, много примеров возможностей трансформационного развития по всей планете. |
| I cannot list them all, but currently more than 30 conflicts, civil wars or State break-ups are under way that involve more than 40 countries in their aftermath of suffering. | Не могу привести все примеры, но сейчас в мире происходит более 30 конфликтов, гражданских войн или дезинтеграции государств, от последствий которых страдает более 40 стран. |
| For example, one can list five factors which increase women's risk of falling into poverty: | В качестве примера можно привести пять факторов, которые увеличивают для женщин риск оказаться в нищете: |
| Please specify and list the major ones. | Просьба привести конкретную информацию и перечислить важнейшие из них. |
| Please list these agreements, mention their main provisions and provide concrete examples of cooperation. | Просьба перечислить эти соглашения, указать их основные положения и привести конкретные примеры сотрудничества. |
| You were supposed to make the list and then bring her in. | Ты должен был составить список и после этого привести её. |
| It would be impossible to give an exhaustive list of all holders of personal data. | Было бы невозможно привести исчерпывающий перечень всех тех, кто располагает данными и информацией личного характера. |
| Again, as an illustrative rather than a comprehensive list, let me cite a few examples. | Позвольте мне вновь в качестве иллюстрации, а не всеобъемлющего обзора привести несколько примеров. |
| An open list could lead to abusive exercise of the right of arrest in respect of claims of only relative importance. | Открытый перечень может привести к злоупотреблениям при осуществлении права ареста в отношении требований, имеющих лишь относительную важность. |
| Is the list of High Consequence Dangerous Goods comprehensive? | Является ли перечень опасных грузов, могущих привести к серьезным последствиям, полным? |
| This is not the place for an exhaustive list of the contacts already made. | В настоящем документе нет возможности привести исчерпывающий список организаций, с которыми уже установлены контакты. |
| If applicable, appropriate instructions shall be included here as well as the list of equipment needed for these special actions. | В соответствующих случаях здесь необходимо привести надлежащие инструкции и перечень оборудования, необходимого для принятия специальных мер. |
| We would like to give some examples, though this is not an exhaustive list. | Мы хотели бы привести несколько примеров, хотя они не будут исчерпывать весь перечень связанных с этим вопросом ситуаций. |
| Without providing an exhaustive list of what we might do, I should like to mention three examples. | Кроме исчерпывающего перечня шагов, которые нам необходимо предпринять, я хотел бы привести три примера. |
| An exhaustive list is not possible, but some examples follow. | Привести полный перечень не представляется возможным, но ниже будут представлены отдельные примеры предоставленной помощи. |
| In addition, some examples of the general principles of international criminal law might be given, without establishing an inclusive list. | Кроме того, следует привести некоторые примеры по использованию основных принципов в международном уголовном праве без составления списка по включению. |
| This can lead to more than one list of approved accountants and auditors as well as a variety of standards and other requirements. | Это может привести к появлению нескольких списков утвержденных бухгалтеров и аудиторов, а также разных стандартов и других требований. |
| The Chair suggested that "provide a list of the grounds" might be preferable wording. | Председатель считает, что предпочтительно было бы использовать формулировку "привести перечень оснований". |
| The idea of a "living list" could only perpetuate those asymmetries. | Идея "постоянно изменяемого списка" может привести лишь к увековечению этой асимметрии. |
| Late submission of the sponsors' list may delay processing of the draft resolutions/decisions. | Представление списка авторов с опозданием может привести к задержкам при обработке проектов резолюций/решений. |
| An exhaustive list of all truth and reconciliation commissions that have advocated the construction of memorials is beyond the scope of this document. | Привести исчерпывающий перечень всех комиссий по установлению истины и примирению, выступивших за строительство мемориалов, в рамках настоящего документа вряд ли возможно. |