Английский - русский
Перевод слова List
Вариант перевода Перечень

Примеры в контексте "List - Перечень"

Примеры: List - Перечень
She must have a list of all stolen I.D.s in that bundle. У нее должен быть перечень всего этого комплекта украденных данных.
All right, I put together an equipment list. Ладно, я составил перечень оборудования.
So, here is a partial list Of the gamblers who owed money. Итак, это неполный перечень игроков задолжавших деньги.
It also welcomes the written responses to the list of issues, which facilitated the dialogue with the Committee. Кроме того, он приветствует письменные ответы на перечень вопросов, которые способствовали проведению диалога с Комитетом.
The State party submits a list of materials that, in its opinion, contains propaganda. Государство-участник представляет перечень материалов, носящих, по его мнению, агитационный характер.
A number of listed individuals on the Al-Qaida Sanctions List have been involved in court cases and extradition procedures, according to information provided in their list entries. Ряд лиц, включенных в санкционный перечень в отношении «Аль-Каиды», являются, согласно информации, приведенной в их позициях перечня, фигурантами судебных разбирательств и процедур выдачи.
The Customs (Prohibited Exports) Regulations of the Customs Act 1901 states that any item on Australia's control list, the Defence and Strategic Goods List, requires authorization prior to export. В Таможенном регламенте (о запрещенных к вывозу товарах) к Закону о таможне 1901 года предусмотрено, что для экспорта любого товара, который включен в австралийский контрольный перечень под названием «Список оборонных и стратегических товаров», требуется оформление предварительного разрешения.
Furthermore, these local courts would judge UN listings based on criminal standards of evidence, despite the fact that the List is not a criminal list. Кроме того, местные суды рассматривают перечни, создаваемые Организацией Объединенных Наций, на основе стандартов получения доказательств, предусмотренных уголовным правом, несмотря на тот факт, что перечень не является перечнем, предусматривающим уголовную ответственность.
That list enables the Committee's secretariat to inform the relevant officials of Member States of any changes to the List as soon as they are made. Этот перечень обеспечивает возможности секретариату Комитета информировать соответствующие официальные лица государств-членов обо всех изменениях в перечне по мере их внесения.
The Munitions List of the Wassenaar Arrangement may be used as an example in the process of compilation of the list to be attached to the arms trade treaty. При составлении перечня для приложения к договору о торговле оружием в качестве образца может быть использован перечень военного снаряжения Вассенаарского соглашения.
The Committee took note of the list of legislative mandates and recommended that the Secretary-General invite the Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime to keep the list under review with a view to making reference to key mandates adopted over the past five years. Комитет принял к сведению перечень директивных мандатов и рекомендовал Генеральному секретарю предложить Директору-исполнителю Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности постоянно пересматривать этот перечень, чтобы в него включались ключевые мандаты, принятые за последние пять лет.
Requests the Secretariat to maintain and update, as necessary, the list of official contact points and designated national authorities, and to continue to make the list publicly available on the Rotterdam Convention website. З. просит секретариат вести и обновлять по мере необходимости перечень официальных координационных центров и назначенных национальных органов и продолжать размещать этот перечень в открытом доступе на веб-сайте Роттердамской конвенции.
Once the Bureau agrees on an appropriately balanced list of candidates drawn from among the regional nominees, a final list would be submitted to the Plenary for its consideration along with a short report by the Bureau on the selection process. После того как Бюро будет согласован должным образом сбалансированный перечень кандидатов на основании предложенных регионами, окончательный перечень будет представлен Пленуму для рассмотрения им вместе с кратким докладом Бюро о процессе комплектования.
Second, an indicative list of the forms of practice was useful, in particular given the overall aim of the topic, though any such list was bound to be non-exhaustive. Во-вторых, представлялось полезным включить ориентировочный перечень форм практики, в особенности с учетом общей цели темы, хотя любой такой перечень неизменно будет носить неисчерпывающий характер.
The Commission endorsed the recommendation and consequently requests the Secretariat to review the 1996 list in the light of subsequent developments and prepare a list of potential topics ("survey"), accompanied by brief explanatory notes, by the end of the present quinquennium. Комиссия одобрила эту резолюцию и в этой связи просит секретариат пересмотреть перечень 1996 года в свете последующих изменений и подготовить перечень возможных тем для Комиссии ("обзор"), снабженный краткими пояснительными примечаниями, к концу нынешнего пятилетнего периода.
The subsidiary bodies should provide a list of activities in which they engaged with groups outside the Convention and include it in their annual reports and/or submit it to the secretariat for inclusion in the list. Вспомогательным органам необходимо составить перечень мероприятий, в которых они принимают участие совместно с группами, не относящимися к Конвенции, и включить его в свои годовые доклады и/или представить секретариату для включения в его перечень.
In the Republic of Macedonia, there is a list available of essential medicines, including a list of medicines covered by the Health Insurance Fund, which also includes antiretroviral drugs and drugs for chronic disease (about 440 generic names). В Республике Македония существует перечень доступных базовых медицинских препаратов, включая перечень лекарств, в который входят среди прочего антиретровирусные препараты и лекарства против хронических заболеваний (всего около 440 препаратов-генериков) и которые оплачиваются Фондом медицинского страхования.
A criminal conviction or indictment is not a prerequisite for inclusion on the consolidated list, and States need not wait until national administrative, civil, or criminal proceedings can be brought or concluded against an individual or entity before proposing names for the list. Привлечение к уголовной ответственности или осуждение не является основанием для включения в сводный перечень и государствам не обязательно дожидаться возбуждения или завершения дел в отношении индивидуума или организации в порядке национального административного, гражданского или уголовного судопроизводства, чтобы внести имена в перечень.
Further development of the List of Diseases and Pests: Images to complement the list. Доработка перечня вредителей и болезней: изображения, дополняющие перечень
10.35 The Act also establishes a list (the DH List) of persons considered by the Secretary of State to be unsuitable to work with children and requires regulated childcare organizations to refer names to the list in prescribed circumstances. 10.35 Кроме того, в Законе содержится перечень (перечень МЗ) лиц, которые, по мнению министра, непригодны для работы с детьми, и закон требует от официальных организаций по уходу за детьми при определенных обстоятельствах включать соответствующие фамилии в этот список.
Also during the consultations, the Committee decided to reorder its consolidated travel ban list so that the names of the listed individuals appeared in alphabetical order, to make the list more practicable and user-friendly. На этих же консультациях Комитет решил видоизменить свой сводный перечень физических лиц, подпадающих под запрет на поездки, составив его в алфавитном порядке фамилий таких лиц, чтобы сделать перечень более практичным и удобным в пользовании.
At the time of the final audit, the UNODC Procurement Section provided a new list of transactions but had not involved either the finance team or the Division for Operations (which is responsible for the operation of the field office network) in producing the list. В ходе проведения последней ревизии Секция закупок УНП ООН представила новый перечень операций по закупкам, однако не подключала к работе по подготовке перечня ни финансовую группу, ни Отдел операций (отвечающий за функционирование сети отделений на местах).
The Advisory Committee has some doubts as to whether all positions contained in the provisional list can be considered non-rotational and trusts that the provisional list of non-rotational posts will be thoroughly scrutinized prior to implementation of the mobility framework. У Консультативного комитета имеются определенные сомнения по поводу того, можно ли все должности, содержащиеся в предварительном перечне, считать неротируемыми, и он надеется, что предварительный перечень неротируемых должностей будет тщательно проанализирован до внедрения системы мобильности.
Some delegations had argued for the list to be as inclusive as possible to demonstrate the diversity of already existing State practice, whereas others had emphasized that the list should, as much as possible, reflect common agreement. Некоторые делегации ратовали за то, чтобы сделать список как можно более полным, чтобы продемонстрировать многообразие сегодняшней практики государств, тогда как другие подчеркивали, что перечень должен в максимальной степени отражать общие договоренности.
The Inter-Committee Meeting had taken note of the decision by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination to replace the list of issues with a list of themes that did not require written replies and was intended to guide the dialogue between the State party and the Committee. Межкомитетским совещанием было принято к сведению решение Комитета по ликвидации расовой дискриминации использовать взамен перечня вопросов перечень тем, который не предполагает обязательного представления ответов в письменном виде и предназначен для направления в нужное русло диалога между государством-участником и Комитетом.