| The Committee further updated the list on 5 June 2006. | Комитет далее обновил этот список 5 июня 2006 года. |
| It has been reported that a list of journalists who had left the country was published in which they were described as traitors. | Также сообщалось, что был опубликован список покинувших страну журналистов, в комментариях к которому их называли предателями. |
| Our class could Write a Whole list. | Наш класс может написать целый список. |
| It welcomed, in particular, the list of prohibited countermeasures in article 50. | Делегация Болгарии, в частности, поддерживает список запрещенных контрмер в статье 50. |
| But when we set sail, I will keep the list of names remaining. | Затем мы уплывем, и я сохраню список оставшихся имен. |
| To date, Chinese texts of 13 Ordinances and the list of Short Titles have been declared authentic. | На сегодняшний день признаны аутентичными тексты 13 законов на китайском языке и перечень кратких названий законов. |
| It could indeed be added to the list of items to be discussed at the second part of the resumed forty-ninth session. | Его можно было бы включить в перечень пунктов, которые должны обсуждаться в ходе второй части возобновленной сорок девятой сессии. |
| It should be noted that the list of measures which follows is not complete, since the commission of inquiry only recently submitted its report. | Следует отметить, что перечень мер, который приводится ниже, является неполным, поскольку Комиссия по расследованию лишь недавно представила свой доклад. |
| Of course, the blank spaces will be filled in by the secretariat and the list of documents submitted will be updated. | Разумеется, имеющиеся пробелы будут восполнены секретариатом, а перечень представленных документов будет обновлен. |
| His delegation believed that a broad definition of the term and a non-exhaustive list of acts of aggression would provide a better basis for future discussions on that topic. | Его делегация считает, что широкое определение этого термина и неисчерпывающий перечень актов агрессии обеспечили бы более совершенную основу для будущего рассмотрения этой темы. |
| Attendances and participations in meetings are too numerous to list. | Посещение мероприятий и участие в различных заседаниях были столь многочисленны, что их трудно перечислить. |
| The Inspectors requested the surveyed organizations to list key elements that should be included in their respective website policies. | В своей анкете инспекторы предложили организациям перечислить ключевые элементы, которые должны быть включены в их соответствующую политику сайта. |
| We can list several important and positive developments since the Prague speech in April 2009, including the productive achievements of the 2010 NPT Review Conference. | Можно перечислить несколько важных и позитивных событий с пражской речи в апреле 2009 года, и в том числе продуктивные достижения обзорной Конференции 2010 года по ДНЯО. |
| It is left to countries to decide whether family nuclei in these households should be distinguished by asking the respondent to list the members of each family nucleus in consecutive order, or in some other way. | Страны по своему усмотрению должны решить вопрос о целесообразности выделения семейных ячеек в этих домашних хозяйствах путем обращения к респондентам с просьбой перечислить членов каждой семейной ячейки в последовательном порядке или каким-либо иным образом. |
| The policy with regard to the cancellation of export licences that have been issued; please list all the regulations that have been published on this subject. | Политика в отношении аннулирования уже выданных экспортных лицензий; просьба перечислить все опубликованные правила на этот счет |
| Indeed, Denmark topped the list. | На самом деле, Дания возглавила этот лист. |
| The list is not meant to be comprehensive, and there are some regional variations. | Лист не является полностью исчерпывающим и так же имеются некоторые региональные различия. |
| I have a list of questions that you might be asked in a college interview, so I will give this to you so you can prepare. | У меня лист с вопросами на которые ты должен ответить для колледжа, так что я даю их тебе и ты сможешь подготовиться. |
| It's the list of infractions and the points you will receive as a result of those infractions. | Это лист нарушений и баллы, которые вы получите, будут результатом этих нарушений. |
| Did we get you on the waiting list? | Вы заполнили лист ожидания? |
| It would probably be tedious to list all the intergovernmental and non-governmental organizations with which Interpol cooperates almost every day. | Было бы, пожалуй, утомительно перечислять все межправительственные и неправительственные организации, с которыми Интерпол сотрудничает практически на каждодневной основе. |
| It is extremely unfortunate that I must come before the Council to offer these sad details and list the hostile acts carried out by Chad against the Sudan and its people. | Я весьма сожалею о том, что мне приходится сообщать Совету эти печальные факты и перечислять враждебные действия, совершенные Чадом против Судана и его народа. |
| Do you want to say a list of things you think might impress me or do you want to try this on and make me really like you, just for having the guts? | Хочешь перечислять то, что может быть меня впечатлит, или ты хочешь померить это, чтобы сильно понравиться мне, просто потому что осмелился? |
| The activities covered by the article should not be enumerated, not even in a flexible, non-exhaustive list. | Виды деятельности, охватываемые этими статьями, перечислять не следует, даже в гибком, неисчерпывающем перечне. |
| Repetitiveness should be avoided; for example, it is not necessary to provide a comprehensive list of all the UNHCR strategic objectives and then go on to list them again, together with their expected accomplishments and indicators of achievement. | Следует избегать повторений; например, нет никакой надобности вслед за всеобъемлющим перечнем стратегических целей УВКБ вновь перечислять их наряду с ожидаемыми результатами и показателями достигнутого прогресса. |
| Mr. Fachir (Indonesia) added that Australia, Austria, Canada, Germany, Greece and Ireland had joined the list of sponsors of the draft resolution. | Г-н ФАХИР (Индонезия) добавляет, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Австралия, Австрия, Германия, Греция, Ирландия и Канада. |
| Those included a decision to limit the number of questions in the list of issues and questions submitted to States parties presenting periodic reports to 25, except in the case of grossly inadequate reports. | К их числу относится решение ограничить двадцатью пятью количество вопросов в перечне тем и вопросов, направляемых государствам-участникам, представляющим периодические доклады, кроме случаев представления докладов, во многих отношениях не отвечающих установленным требованиям. |
| Mr. Khane (Secretary of the Committee) announced that the following delegations had joined the list of sponsors of the draft resolution: Bosnia and Herzegovina, Cape Verde, El Salvador, Netherlands, Nicaragua, Serbia, Slovenia, Ukraine and United Republic of Tanzania. | Г-н Хан (секретарь Комитета) объявляет, что к числу соавторов проекта присоединились Босния и Герцеговина, Кабо-Верде, Нидерланды, Никарагуа, Объединенная Республика Танзания, Сальвадор, Сербия, Словения и Украина. |
| We are pleased to announce that, in addition to the countries listed in the document, the following countries have joined the list of sponsors: | Нам приятно объявить, что помимо стран, перечисленных в этом документе, к числу его авторов присоединились следующие страны: |
| In their rural development programmes for 2000 - 2006, EU country profiles list agri-environmental measures among their main priorities; examples include Germany, Italy, the Netherlands, Spain and the United Kingdom. | В осуществляемых странами ЕС программах развития сельских районов на 2000-2006 годы агроэкологические меры отнесены к числу основных приоритетов; так дело обстоит, в частности, в Германии, Испании, Италии, Нидерландах и Соединенном Королевстве. |
| The United Nations Financial Regulations and Rules list four main procurement principles, including best value for money. | В Финансовых положениях и правилах Организации Объединенных Наций перечисляются четыре основных принципа закупочной деятельности, в том числе оптимальность затрат. |
| All the national communications note some adaptation measures that should be undertaken, although only five list any of the potential measures as project ideas. | Во всех национальных сообщениях отмечаются некоторые меры по адаптации, которые следует принять, хотя только в пяти сообщениях перечисляются какие-либо потенциальные меры, оформленные в виде концепций проектов. |
| Articles 74 - 84 of the Family Act list rules on maintenance of relatives, the main ones being the following: | В статьях 74 - 84 Закона о семье перечисляются правила и положения о содержании родственников, основными из которых являются следующие: |
| The report does not list every individual initiative that would be taken on the basis of the strategy, but rather, describes prominent elements that require the most attention. | В настоящем докладе не перечисляются все инициативы, которые будут выдвинуты на основе этой стратегии; скорее, в нем описаны важные элементы, заслуживающие особого внимания. |
| A list of those points and the action that the Committee proposes to take is set out below: | Ниже перечисляются эти пункты и меры, которые Комитет предлагает принять: |
| I'll send the guest list this afternoon. | Сегодня днем я пришлю список гостей. |
| It would be a great help to us if you could give us a list of your esteemed guests. | Будем благодарны, если бы вы предоставите нам список ваших почетных гостей. |
| (Guest list.) Guest list-age? | (Список гостей.) Список гостей-возраст? |
| He's on the guest list. | Он в числе гостей. |
| A list of all the guests. | Нужен список всех гостей. |
| However, setting out a list of specific offences provided useful guidance to the business community and contributed to transparency and voluntary compliance. | В то же время перечисление конкретных правонарушений дает полезные ориентиры деловым кругам и помогает обеспечить прозрачность и добровольное соблюдение требований. |
| In the information it gave regarding action under various articles of the Convention, the periodic report tended to list measures but give few details of results. | Содержащаяся в докладе информация о мерах, принимаемых в соответствии с различными статьями Конвенции, как правило, представляет собой перечисление мер, но мало что говорит о результатах. |
| One Member State notes that the list of acts constituting crimes against humanity is too limited, as it does not include the term "other inhumane acts". | Правительство одной страны отмечает, что перечисление актов, составляющих преступления против человечества, является слишком узким, поскольку оно не включает выражения "все другие бесчеловечные действия". |
| To list such crimes in operative paragraph 6 of the draft resolution would thus be a needless duplication and would introduce controversial concepts. | Поэтому перечисление этих преступлений в пункте 6 постановляющей части проекта резолюции представляет собой дублирование и привносит спорные элементы. |
| I could go on and on with the list of differences that you can find. | Я мог бы продолжить перечисление возможных различий. |
| On war crimes, Algeria endorsed the call for the inclusion of nuclear weapons in the list of proscribed weapons in paragraph (o). | В отношении военных преступлений Алжир поддерживает призыв о включении ядерного оружия в перечень оружия, предусмотренного в подпункте о). |
| In particular, we would question the Secretariat's decision to include on the list only those situations currently on the Council's agenda. | В частности, у нас есть сомнения в отношении решения Секретариата о включении в перечень только тех ситуаций, которые стоят в повестке дня Совета. |
| The Accord also mentions including REDD-plus in the list of activities which need to benefit from scaled-up, additional, predictable and adequate funding. | В Соглашении говорится также о включении РЕДДплюс в перечень мероприятий, которые нуждаются в расширенном, дополнительном, предсказуемом и надлежащем финансировании. |
| In this regard, my delegation would like to stress once again the need for checks and balances when including the names of individuals and entities on the list. | В этой связи моя делегация хотела бы вновь подчеркнуть необходимость использования системы сдержек и противовесов при включении имен лиц и организаций в перечень. |
| Before the Security Council adopted resolution 1617 (2005) States did not have to submit supporting information with their listing proposals, and there was no requirement to update the List at regular intervals. | До того как Совет Безопасности принял резолюцию 1617 (2005), государства не были обязаны представлять вспомогательную информацию вместе со своими предложениями о включении в перечень и не было требования обновлять перечень через регулярные промежутки времени. |
| The jewellery supplier stated that the new inventory list was based solely on his personal recollection of the claimant's purchases. | Поставщик ювелирных изделий заявил, что новая инвентарная ведомость была составлена исключительно на основе его личных воспоминаний о покупках, сделанных заявителем. |
| The claimant provided an inventory list of nine coins in different quantities, some of which did not have an individual claimed amount. | Заявитель представил инвентарную ведомость девяти монет в различных количествах, при этом в отношении некоторых из них не указывалось испрашиваемой суммы компенсации. |
| Payroll is a list of employees receiving regular pay. | Платежная ведомость - это ведомость работников, получающих регулярную оплату. |
| During its visit to MINUGUA, the Board observed that 23 printers had not been included in the inventory list and that there was a lack of records on the equipment. | В ходе посещения МИНУГУА Комиссия отметила, что 23 принтера не включены в инвентарную ведомость и что данные об этом оборудовании отсутствуют. |
| In addition, it was also suggested that the annual reports use the headings and standardized content list as follows: exploration work; environmental studies; mining tests; training programme; financial statement. | Кроме того, предлагалось также использовать в годовых отчетах следующие рубрики и стандартные оглавления: разведочные работы; экологические исследования; добычные испытания; программа подготовки кадров; финансовая ведомость. |
| The above list refers to cash contributions only. | В приведенном списке указаны только взносы наличностью. |
| He explained that once the final document had been adopted, the secretariat would prepare a cover page containing the table of contents and the list of annexes. | Он отмечает, что, после того как заключительный документ будет принят, секретариат составит титульный лист, где будут указаны содержание и перечень приложений. |
| The older "list of offences" treaties pose particular difficulties regarding extradition for many terrorism related offences because the lists often do not specifically include offences under anti-terrorism legislation. | В случае старых договоров о выдаче, содержащих «перечень правонарушений», возникают особые трудности относительно выдачи за многие преступления, связанные с терроризмом, поскольку в таких перечнях зачастую не указаны преступления, определенные законодательством о борьбе с терроризмом. |
| The absence of certain well-known names from the List undermines States' belief that it is a current, relevant, dynamic and well-considered list of the key members of the Taliban, Al-Qaida and associated groups. | Отсутствие в перечне некоторых хорошо известных имен и названий подрывает веру государств в то, что он является актуальным, динамичным и хорошо продуманным документом, где указаны основные члены движения «Талибан», организации «Аль-Каида» и связанных с ними групп. |
| The Panel has requested a variety of banking information that will provide insight into the financial and economic resources of individuals and entities on the Committee's assets freeze list. | Группа запросила самую различную банковскую информацию, которая позволит понять, какими финансовыми и экономическими ресурсами располагают физические и юридические лица, числящиеся в списке Комитета, где указаны физические и юридические лица, активы которых подлежат замораживанию. |
| 2011 Included on the WTO List of Governmental and Non-Governmental Panellists for the Settlement of Disputes. | 2011 год Включен ВТО в Реестр представителей государственных органов и неправительственных организаций для участия в комиссиях по урегулированию споров. |
| The 2-year examination cycle comprises the period starting from the selection of the occupational groups and the list of countries to be invited to participate, to the successful candidates being put on the roster. | Двухлетний экзаменационный цикл представляет собой период, начинающийся с отбора профессиональных групп и составления списка стран, которые будут приглашены для участия, и заканчивающийся включением успешно сдавших экзамены кандидатов в реестр. |
| The mobile crane was damaged beyond repair; thus, the claim is for depreciated replacement value. KOTC paid no consideration to its affiliate for this item of machinery and thus did not list it on its fixed asset register. | Передвижной кран был поврежден в такой степени, что ремонту не подлежал, поэтому претензия сформулирована исходя из его восстановительной стоимости с учетом амортизации. "КОТК" не заплатила своему филиалу за эту единицу техники и поэтому не включила ее в свой реестр основных активов. |
| These organizations are required to check the DH List before appointing anyone to a post involving contact with children and not to appoint a person if he or she is on that list or on a similar list maintained by the Department for Education and Employment. | Указанные организации обязаны знакомиться с перечнем МЗ перед назначением какого-либо лица на должность, предполагающую контакт с детьми, и не производить назначение, если такое лицо занесено в этот перечень или в аналогичный реестр, ведущийся министерством образования и занятости. |
| Hidden Alias List Operation. | "Операция: Реестр Особых Личных имен". |
| Agreed to add these workshops to its workplan and the provisional list of meetings for 2005/2006. | ё) постановила включить эти рабочие совещания в свой план работы и предварительное расписание совещаний на 2005/2006 годы. |
| Source: Ministry of Labour, List of Personnel | Источник: Министерство труда, штатное расписание. |
| You have your call list. | У вас есть расписание. |
| Kjell Goran Hedbergs list of duty, here you go! | Кьелл Горан Хедберг, расписание дежурств, вот, пожалуйста! |
| Table 2 presents an indicative list of countries and the scheduling of activities, subject to approval by the 12th meeting of the EUWI EECCA Working Group (Turkmenistan, early December 2008). | Табл. 2 показывает индикативный список стран и расписание их деятельности, которые будут рассмотрены на 12-й встрече Рабочей группы ВИЕС ВЕКЦА (Туркмениста, начало декабря 2008 г.). |
| This can lead to more than one list of approved accountants and auditors as well as a variety of standards and other requirements. | Это может привести к появлению нескольких списков утвержденных бухгалтеров и аудиторов, а также разных стандартов и других требований. |
| An open-ended list could lead to the exercise of the right of arrest in respect of claims which are not of a maritime nature and/or are of only minor importance, thereby causing needless detentions and consequential disruptions to international trade. | Неисчерпывающий перечень может привести к осуществлению права ареста в связи с требованиями, которые по своему характеру не относятся к морским и/или являются несущественными, что вызовет неоправданные задержания и соответствующие сбои в международной торговле. |
| Mr. FERRERO COSTA said that, in respect of article 14 of the Convention, it might be more useful to list those States which had not recognized the Committee's competence to consider allegations from individuals. | Г-н ФЕРРЕРО КОСТА говорит, что в отношении статьи 14 Конвенции было бы более целесообразно привести перечень тех государств, которые не признали компетенцию Комитета рассматривать утверждения, поступившие от отдельных лиц. |
| Such a system allowed identifying situations that should be placed on a "watch list" of countries at risk and also offered a sense of the long- and short- term measures required to overcome the problem. | Такая система позволяет определить ситуации, которые могут привести к геноциду и за которыми следует внимательно наблюдать, а кроме того, она дает представление о долгосрочных и краткосрочных мерах, которые необходимо принять для устранения этой проблемы. |
| The Committee, however, regrets that the delegation was unable to provide an adequate response, in particular statistical information, to some specific questions in the list of issues, as well as to follow-up questions during the dialogue. | При этом Комитет сожалеет, что в ходе диалога делегации не удалось дать адекватные ответы на отдельные конкретные вопросы перечня, а также на дополнительные вопросы и, в частности, привести статистические данные. |
| Well, I started the list when I was nine. | Ну, я начал составлять список, когда мне было 9 лет. |
| now, get started on that list. | А теперь начинай составлять список. |
| If the meds are supposed to work, why would I need a suicide list? | Если лекарства должны работать, зачем составлять список? |
| To facilitate more focused debate further, the Chairman and secretariat should organize the speakers' list coherently, so that the introduction of resolutions and statements on thematic issues are not jumbled together, as was the case during the fifty-eighth session. | Чтобы еще больше содействовать целенаправленным дискуссиям, Председатель и секретариат должны согласованным образом составлять список ораторов, с тем чтобы внесение резолюций и выступления по тематическим вопросам не смешивались в одну кучу, как это было в ходе пятьдесят восьмой сессии. |
| The Chairperson of the Committee against Torture indicated that, beginning with its next session, the Committee would formulate a list of issues and questions to be sent in advance to reporting States. | Председатель Комитета против пыток указал, что начиная со своей следующей сессии Комитет будет составлять список вопросов, который будет заблаговременно распространяться среди государств, представляющих доклады. |
| Bismarck returned fire, but her inability to steer and her list to port severely affected her shooting accuracy. | «Бисмарк» ответил огнём, но его неспособность уклоняться и крен негативно влияли на точность стрельбы. |
| Amend the text of article 1.07, paragraph 2, to read: "2. The load or the list of the vessel shall not restrict the direct view at a distance of more than 350 m in front of the vessel. | Изменить текст пункта 2 статьи 1.07 следующим образом: "2. Загрузка или крен судна не должны создавать непросматриваемую зону впереди судна протяженностью более 350 м. |
| Granted it tends to list to port, and has been, on occasion, known to frighten young women. | Признаю, у нее крен на левый борт, и молодым дамам случалось напугаться. |
| Offshore, as Warwick's officers, Keyes' staff and the survivors of Vindictive gathered on the destroyer's deck to discuss the operation, an enormous explosion rocked the ship causing her to list severely. | Вдали от берега, в тот момент, когда офицеры «Уорика», подчинённые Кийза и выжившие члены экипажа «Виндиктив» собрались на палубе эсминца, чтобы обсудить операцию, корабль сотряс сильный взрыв, в результате чего образовался сильный крен. |
| While going through a curve, centrifugal force causes the vessel to list significantly. | Во время плавания по излучине возникает под воздействием центробежной силы опасный крен судна. |
| For example, if two ingredients both cause vomiting and diarrhoea, it is not necessary to list this twice. | Например, если два компонента вызывают рвоту и диарею, то нет необходимости приводить эту информацию дважды. |
| The information on toxic effects should be presented for each ingredient, except: if the information is duplicated, it is not necessary to list this more than once. | Информация о токсических воздействиях должна быть представлена для каждого компонента, кроме случаев: (а) если информация дублируется, нет необходимости приводить ее больше одного раза. |
| It would be better not to provide examples, since the list could never be exhaustive. | Целесообразнее не приводить примеров, поскольку перечень никогда не будет исчерпывающим. |
| THE CORRECT PLACE IN THE LIST. MISSING INFORMATION WILL DELAY THE INCLUSION. | ОТСУТСТВИЕ ТРЕБУЕМОЙ ИНФОРМАЦИИ БУДЕТ ПРИВОДИТЬ К ЗАДЕРЖКАМ ВО ВКЛЮЧЕНИИ РАЗНОВИДНОСТЕЙ В СПИСОК. |
| The law relating to these matters is extensive and it would not be practical to provide an exhaustive list of the provisions entailed. | Законодательство по этим вопросам является обширным, и приводить полный перечень соответствующих положений было бы нецелесообразно. |
| The Working Group gave all those concerned a list of the above cases and explained the applicable criteria for considering the cases pending to be resolved. | К сожалению, это может только вызвать у меня желание вновь выразить свое глубокое возмущение по поводу несправедливого характера этого мандата Специального докладчика. |
| A standing invitation to interested regional organizations to be included in the list can also be found on this web page. | На этой веб-странице также размещено постоянное приглашение, адресованное заинтересованным региональным организациям, выражающим желание быть включенными в этот перечень. |
| Part 1 of annex III of the present document contains a list of intergovernmental organizations which expressed a wish to be represented at the first meeting of the Conference, which are qualified in matters of the Convention and for the participation of which no objection was expressed. | В части 1 приложения III к настоящему документу содержится перечень неправительственных организаций, которые выразили желание быть представленными на первом совещании Конференции, которые обладают компетенцией в вопросах, охватываемых Конвенцией, и против участия которых не было высказано возражений. |
| Further, given the KNPP desire to be removed from the list, it has requested United Nations technical support on monitoring and enforcing the KNPP policy on non-recruitment. | Кроме того, учитывая желание Кареннийской национальной прогрессивной партии (КНПП) быть исключенной из списка, они просили Организацию Объединенных Наций оказать техническую поддержку в деле наблюдения и обеспечения осуществления политики КНПП в отношении отказа от вербовки. |
| The CHAIRMAN announced that Bosnia Herzegovina, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Guatemala, Guinea-Bissau, Peru and Ukraine also wished to join the list of sponsors. | З. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ сообщает, что Босния и Герцеговина, бывшая югославская Республика Македония, Гватемала, Гвинея-Биссау, Перу и Украина изъявляют желание присоединиться к числу авторов. |
| Every database has an access control list (ACL) that specifies the level of access a user or a server can have to that database. | Таблицы управления доступом (Access Control List) - Каждая база данных содержит таблицу управления доступом (ACL) для определения уровня доступа пользователей (и серверов) к базе данных. |
| Software: information about Proxy List Filter, Proxy Checker, etc. | Программы для работы с прокси серверами - скачать: Ргоху Checker, Proxy List Filter, HTML to TXT converter, и т.д. |
| Younnat gets to the short list of Sergey Kurehin's Award in the sphere of modern art. | Younnat попал в short list Премии в области современного искусства Сергея Курёхина. |
| (iii) the Windows Process List to determine if any confirmed hacking or cheating programs are presently open in violation of the World of Warcraft Terms of Use. | (iii) «списком процессов» (Process List) операционной системы. Это позволяет установить, не выполняется ли в данный момент мошенническая или «хакерская» программа, противоречащая соглашению об условиях пользования World of Warcraft. |
| To be eligible to participate, athletes must be on BWF World Junior Ranking List on 3 May 2018 and have been born between 1 January 2000 and 31 December 2003. | Для того, чтобы иметь право на участие, спортсмены должны быть в списке Bwf World Junior Ranking List от 3 мая 2018 года и рождённые в период с 1 января 2000 года по 31 декабря 2003 года. |