In compiling the list, the Committee used certain criteria to narrow down the list of possible examples to those that might be most relevant and useful in implementing that resolution. | При составлении этого списка Комитет использовал определенные критерии, позволяющие сузить список возможных примеров и ограничить его методами, которые могут быть наиболее актуальными и полезными для выполнения этой резолюции. |
It is intended that this list will be updated every 15 years. | Предполагается, что список будет обновляться каждые 15 лет. |
There have also been several additions to the list of treaties with jurisdiction clauses. | Внесены также некоторые дополнения в список договоров с клаузулой о юрисдикции. |
Now, you'll notice each list also includes my costume and performance suggestions. | Итак, обратите внимание, что каждый список содержит мои предложения по костюмам и стилю. |
Well, the list is long, but distinguished. | Список достаточно длинный, но там есть очень интересные имена. |
Data domain - If the data element has a discrete list of values or a range of values, provide the list, range or a reference to the list or range. | Область данных - Если элемент данных имеет дискретный перечень значений или диапазон значений, необходимо указать перечень, диапазон или ссылку на перечень или диапазон. |
The Census Bureau (Department of Commerce) compiles a farm list every 5 years for the census of agriculture. | Бюро переписей (министерство торговли) составляет перечень хозяйств каждые 5 лет для переписей сельского хозяйства. |
The list of these changes could be endless; some of them relate to the issue now before us, while others do not. | Перечень этих изменений может быть бесконечным, некоторые из них связаны с вопросом, который мы сейчас обсуждаем, а другие этого не касаются. |
Of course, the blank spaces will be filled in by the secretariat and the list of documents submitted will be updated. | Разумеется, имеющиеся пробелы будут восполнены секретариатом, а перечень представленных документов будет обновлен. |
It should be noted that the list of measures which follows is not complete, since the commission of inquiry only recently submitted its report. | Следует отметить, что перечень мер, который приводится ниже, является неполным, поскольку Комиссия по расследованию лишь недавно представила свой доклад. |
Allow me, as is customary, to list our principal commitments. | Позвольте мне, как обычно, перечислить наши основные обязательства. |
UNICEF was requested to list all partners in each sector in the country note. | ЮНИСЕФ было предложено перечислить в страновой записке всех партнеров по каждому сектору. |
If yes, please list the DDT production facilities in the country: No. | Если да, то просьба перечислить объекты по производству ДДТ в стране: |
(b) Certain States were of the view that attempting to list all possible criminal activities in which criminal organizations were likely to engage would be difficult and might lead to a convention that was too narrow. | Ь) некоторые государства считают, что попытка перечислить все возможные виды преступной деятельности, которыми могут заниматься преступные организации, будет сопряжена с трудностями и может привести к принятию слишком узкой конвенции. |
other (please list) | Прочие категории (просьба перечислить) |
People there know what they're doing, but I don't have any insurance, and I can't even get him on the waiting list without it. | Там люди знают, что они делают, но у меня нет страховки, и без нее я не могу пометить его даже в лист ожидания. |
The Unit hopes that this list can offer to its participating organizations a benchmarking framework, or "scorecard", to measure their progress towards RBM. | Группа надеется, что этот перечень может дать участвующим организациям систему контрольных параметров, или "оценочный лист", для оценки их продвижения к УОКР. |
You know, one time, when my parents had a big fight, they went to a mediator and they each had to write down a list of issues they felt needed to be resolved. | Ты знаешь, однажды, когда мои родители крупно повздорили, они пригласили посредника и каждый из них написал лист разногласий, которые необходимо было разрешить. |
She became the first sovereign to take up residence at Buckingham Palace and inherited the revenues of the duchies of Lancaster and Cornwall as well as being granted a civil list allowance of £385,000 per year. | Она унаследовала доходы от герцогств Ланкастер и Корнуэлл и получила цивильный лист на 385000 фунтов стерлингов в год. |
If a list goes up again later today, this issue is out of my hands, and it becomes Principal Figgins' jurisdiction. | Если лист появится снова Исход не будет зависеть от меня Это станет юрисдикцией директора Фигинса |
There had not been full agreement on whether to list all the relevant branches of government in the second sentence. | Не было достигнуто абсолютного согласия относительно того, следует ли перечислять во втором предложении все соответствующие ветви государственной власти. |
The list of such articles and reports on this issue could be continued indefinitely. | Перечислять такого рода статьи и депеши по данному вопросу можно было бы бесконечно. |
Users can tag topics with one or more tags, auto watch tags as desired, list all tags and filter topics by tag. | Пользователи могут помечать темы одним или несколькими тегами, автоматически смотреть теги по желанию, перечислять все теги и фильтровать темы по тегам. |
Finally, I want to assure my friend the representative of Mexico that the concern not to vote on this draft resolution tomorrow is not a concern of one delegation alone; it is shared by a large number of delegations, which I shall not list now. | Наконец, я хотел бы заверить моего друга, представителя Мексики, в том, что желание не проводить завтра голосования по этому проекту резолюции не является желанием лишь одной делегации; его разделяет большое число делегаций, которые я не буду сейчас перечислять. |
Try not to specify irrelevant information (for example, do not list all the plug-ins you have installed if it is not necessary to reproduce the problem). | Старайтесь не указывать излишние условия, от которых ничего не зависит (например, перечислять абсолютно все установленные плагины, если это не требуется для повторения проблемной ситуации). |
Notable advances include the review of the consolidated list before 30 June 2010, an annual update, and the introduction of explanations of reasons for listing. | К числу заметных достижений относятся пересмотр сводного перечня до 30 июня 2010 года, ежегодное обновление и включение графы с разъяснением причин включения в перечень. |
She noted that Bosnia and Herzegovina wished to join the list of sponsors. | Она отмечает, что присоединиться к числу авторов проекта резолюции выразила желание Босния и Герцеговина. |
I am proud to report that a number of non-signatory States have also joined the sponsors' list, namely, Bhutan, Papua New Guinea, Somalia, Tonga and Tuvalu. | Я могу с гордостью сообщить, что целый ряд государств, не подписавших этот документ, также присоединились к числу авторов, а именно: Бутан, Папуа - Новая Гвинея, Сомали, Тонга и Тувалу. |
(e) If a political entity is allocated seats equal to the number of candidates on its list and there are still seats to be allocated, then the remaining quotients of that entity shall not be taken into account in allocating any remaining seats; | е) если какое-либо политическое образование получает такое количество мест, которое соответствует числу кандидатов в его списке, а места для распределения все еще есть, тогда остающиеся частные этого образования не принимаются во внимание при распределении каких-либо остающихся мест; |
Before February 2012, the Forestry Development Authority had no consolidated list of the total number of private use permits issued by the Government, the locations covered by the concessions, the duration of the contracts and the size of the acreages allocated. | До февраля 2012 года Управление по освоению лесных ресурсов не имело сводной базы данных по общему числу выданных правительством разрешений на частную эксплуатацию, местоположению предоставленных по концессионным соглашениям участков, срока действия этих соглашений или площади выделенных участков. |
The following is a list of the main features of that cooperation since the forty-ninth session of the Commission. | Ниже перечисляются основные характеристики такого сотрудничества, осуществлявшегося со времени проведения сорок девятой сессии Комиссии. |
Legislative acts list the competent authorities responsible for collection and distribution of environmental information. | В законодательных актах перечисляются компетентные органы, отвечающие за сбор и распространение экологической информации. |
He explained that his document gave a detailed list of the information that States parties should include in a new expanded core document to enable the Committee to fulfil its mandate effectively. | Г-н Валенсия Родригес объясняет, что в документе, автором которого он является, подробно перечисляются те сведения, которые государства-участники должны включать в новый расширенный базовый документ, с тем чтобы дать возможность Комитету эффективно осуществлять свой мандат. |
In a related development, on 18 April, the Bosnia and Herzegovina Presidency adopted a revised list of 63 prospective immovable defence properties, thus defining the properties whose registration was required in order to fulfil the condition for the NATO Membership Action Plan. | В этой связи 18 апреля Президиум Боснии и Герцеговины утвердил пересмотренный перечень, в котором перечисляются 63 наименования перспективного недвижимого военного имущества, обозначив таким образом имущество, регистрация которого необходима для выполнения условий Плана действий для членства в НАТО. |
The right to a medical examination was not included in the list contained in paragraph 29 of the State party's report outlining the rights guaranteed to individuals arrested. | Право на обследование врачом не содержится в перечне прав, гарантированных всем находящимся под арестом лицам, которые перечисляются государством-участником в пункте 29 доклада. |
You'll find a complete menu and guest list in the packet being handed out by Phoebe. | Полное меню и список гостей вы сможете найти в папках, которые вам раздает Фиби. |
Well, when you get a full guest list, let me know. | Хорошо, когда составишь список гостей, дай мне знать. |
See, if we do it in Hawaii, then half the guest list won't even show up, which is... | Слушай, если сделаем это на Гавайях, тогда пол списка гостей даже не явится, потому что... |
I've just started drawing up a guest list. For? | Я начал составлять список гостей. |
Where's my list? | Где план рассадки гостей? |
The list would be too long to name each one individually. | Их поименное перечисление заняло бы слишком много времени. |
The chapter does not aim to give a comprehensive list of models, but provides descriptions of some available models of relevance and a few model studies with appropriate references. | Целью настоящей главы является не всеобъемлющее перечисление моделей, а описание некоторых имеющихся релевантных моделей и нескольких модельных исследований с соответствующими ссылками. |
designed to authorize additional reservations, as appropriate to a treaty listing certain implied reservations if the list is not exhaustive; article 19 (c) was also amended accordingly; | направленной на допущение, в случае необходимости, дополнительных оговорок к договору, где перечислялись некоторые молчаливые оговорки, при условии, что это перечисление не является ограничительным; в соответствии с этим был также изменен пункт с); |
He suggested that "displaced persons" should be inserted, after "ethnic minorities", in paragraph 15, on access to the courts and to administrative bodies, in the list of persons to whom this access should be available. | В пункте 15, посвященном доступу к судам и административным органам, он предлагает включить в перечисление лиц, для которых должен быть открыт этот доступ, "перемещенных лиц" после слов "этнические меньшинства". |
There was no point in trying to draw up such a list or of listing all the activities which could be considered potentially dangerous. | Действительно, ни попытка составить такой перечень, ни более подробное перечисление всех видов деятельности, которые могут рассматриваться потенциально опасными, ни к чему не приводят. |
The Specialized Section will discuss the mention of trademarks in the list of varieties again at its next session. | Специализированная секция обсудит вопрос о включении торговых знаков в перечень разновидностей на своей следующей сессии. |
The proposal by Jordan regarding the inclusion of peacekeeping operations in the list of situations where the Convention would be applicable had also greatly contributed to the Working Group's deliberations. | Предложение Иордании о включении миротворческих операций в список ситуаций, при которых будет применима Конвенция, также послужило значительным вкладом в деятельность Рабочей группы. |
UNHCR agreed with the Board's recommendation to include in its agreements signed with implementing partners, every time it is feasible, a list of equipment made available to them and that the local UNHCR office regularly update that list. | УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии о включении при каждой удобной возможности в соглашения, подписываемые с партнерами-исполнителями, перечня предоставленного им оборудования и о регулярном обновлении этого перечня местным отделением УВКБ. |
At its seventh Conference of Parties to the Convention, CMS will consider a proposal from a Party to list the South American fur seal in appendix II to the Convention. | На своей седьмой Конференции участников Конвенции государства рассмотрят предложения одной из сторон о включении южноамериканского морского котика в добавление II к Конвенции. |
Mr. DIACONU, accepting the Chairman's suggestions, further proposed that the Secretariat should distribute a list of Territories and the States responsible for them so that the Committee could request the inclusion of information on them in the relevant States parties' future periodic reports. | Г-н ДИАКОНУ, принимая предложения Председателя, также предлагает, чтобы Секретариат распространил перечень территорий и управляющих ими государств, с тем чтобы Комитет мог обращаться к этим государствам-участникам с просьбой о включении соответствующей информации в их будущие периодические доклады. |
The jewellery supplier stated that the new inventory list was based solely on his personal recollection of the claimant's purchases. | Поставщик ювелирных изделий заявил, что новая инвентарная ведомость была составлена исключительно на основе его личных воспоминаний о покупках, сделанных заявителем. |
Maintain a list of all IGG meeting dates and locations; | З. ведет ведомость, включающую в себя информацию о сроках и местах проведения всех совещаний ГСИ; |
administrative and legal documents: Road list; Discharge report, Freight invoice; Letter of indemnity; | документы административного и правового характера: путевой лист; ведомость о сдаче груза, фрахтовый счет; гарантийное письмо; |
A financial statement on the status of the Trust Fund for the Centre covering the biennium 2002-2003 is contained in annex I. A list of planned activities of the Centre for which financial support from interested donors is being sought appears in annex II. | Финансовая ведомость, отражающая состояние Целевого фонда для Центра в течение двухгодичного периода 2002-2003 годов, содержится в приложении I. Перечень запланированных мероприятий Центра, для финансирования которых необходима поддержка со стороны заинтересованных доноров, приведен в приложении II. |
The report followed the suggested headings and content list and enclosed a certificate of expenditures, summary and references. | Доклад соответствует предложенным рубрикам и стандартным оглавлениям, к нему прилагается ведомость о расходах, резюме и справочные материалы. |
The list indicates the final titles of the documents, their nature and their author(s). | В списке указаны окончательные названия документов, их характер и автор(ы). |
A list of meetings held since the sixtieth session is contained in Annex I, showing in each case the dates, the officers and the symbols of the report. | В приложении I приводится перечень совещаний, проведенных после шестидесятой сессии, в котором в каждом случае указаны сроки проведения, фамилии должностных лиц и условные обозначения докладов. |
Egypt has filed payment orders with a total value of US$84,751,554, as well as a list of the claimants whose identities are contained in the payment orders. | Египет подал платежные поручения на общую сумму 84751554 долл. США, а также перечень заявителей, фамилии которых указаны в платежных поручениях. |
Parties that had been added to the list for the second commitment period would be identified by appropriate footnotes. | В этой колонке будут указаны новые ОКООСВ на второй период действия обязательств. |
e Major equipment for which corresponding items exist in the category "pPlatoon equipment" deleted from the "cCompany equipment" list and, "Ccompany equipment" deleted as recommended by the 2014 Working Group. | ё Основное имущество, соответствующие предметы которого указаны в категории «Снаряжение взвода», удалено из перечня «Оснащение роты», и категория «Оснащение роты» удалена в соответствии с рекомендациями Рабочей группы 2014 года. |
Angels, we need to get the HALO rings back before the list is sold. | Ангелы, нам нужно вернуть кольца ОРЕОЛ, пока реестр не продан. |
She's selling the list off tonight, 8:00. | Сегодня, в 8.00 вечера она продаст реестр. |
Official list of biological agents that affect humans, animals and plants. Classifies risk groups and provides the basis for determining safety risks involved in handling them. | Резолюция Министерства по науке, технологии и охране окружающей среды Nº 421999 года, содержащая официальный реестр биологических средств, наносящих вред человеку, животным и растениям; устанавливает классификацию по группам риска и является основой для определения условий безопасности, которые должны соблюдаться при работе с ними. |
This would lead to a roster with a list of experts having a broader range of experience for possible future tasks. | Это позволит составить реестр, содержащий перечень экспертов, обладающих более широким кругом экспертных знаний для выполнения возможных будущих задач. |
A register of damage is technically speaking a list or a record in documentary form. | С технической точки зрения реестр ущерба представляет собой документально оформленный перечень или отчет. |
The Committee adopted its programme of work for 2001-2004, the tentative list of meetings and its revised terms of reference. | Комитет утвердил свою программу работы на 2001-2004 годы, предварительное расписание совещаний и свой пересмотренный круг ведения. |
The representative of Morocco said the Board should concentrate on discussions with the focal point, draw up a calendar so as to get started quickly and make a list of matters to be discussed. | Представитель Марокко заявил, что Совету следует сосредоточить внимание на дискуссиях с координационным центром, составить расписание, с тем чтобы быстро начать работу, а также подготовить перечень вопросов для обсуждения. |
The site has the following dynamic elements: creeping line, news, divided into categories, scores, schedule and results of the championships, photo gallery, video clips, list of partners and sponsors, as well as many other sections. | На сайте реализованы следующие динамические элементы: бегущая строка, новости, разбитые по категориям, результаты матчей, расписание и результаты чемпионатов, фотогалерея, видеогалерея, перечень партнеров и спонсоров, а также многие другие разделы. |
13 July 2006: Review of process and schedule of country-specific meetings; endorsement of a list of participants; invitations to representatives of the Governments of Burundi and Sierra Leone to brief the Committee on key peacebuilding priorities. | 13 июля 2006 года: обзор процесса и расписание заседаний по конкретным странам; утверждение списка участников; приглашения представителям правительств Бурунди и Сьерра-Леоне провести для Комитета брифинги по ключевым первоочередным задачам в области миростроительства; |
List of location(s) and schedule for action plan working group meetings Establishing sub-working groups Working group meeting minute taking Details regarding process for rotating action plan working group chair Mechanism for discussion Decision making procedures | Список мест проведения и расписание совещаний рабочей группы по разработке плана действий Образование подгрупп Ведение протокола совещаний Информация о процессе ротации/переизбрания председателя рабочей группы Определение механизма обсуждений Определение механизма принятия решений |
I cannot list them all, but currently more than 30 conflicts, civil wars or State break-ups are under way that involve more than 40 countries in their aftermath of suffering. | Не могу привести все примеры, но сейчас в мире происходит более 30 конфликтов, гражданских войн или дезинтеграции государств, от последствий которых страдает более 40 стран. |
We would like to give some examples, though this is not an exhaustive list. | Мы хотели бы привести несколько примеров, хотя они не будут исчерпывать весь перечень связанных с этим вопросом ситуаций. |
The CHAIRPERSON noted that, while concluding observations often included examples in order to illustrate a point, an incomplete list in that context could create confusion. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ указывает, что, хотя в заключительных замечаниях зачастую приводятся примеры для иллюстрации того или иного аспекта, приведение в этом контексте неполного перечня может привести к путанице. |
Denmark therefore finds that the text should use the same list of exceptions as is already used in, for example, ECMT regulations and that the three items should be deleted. | Поэтому Дания полагает, что в тексте следует привести перечень исключений, аналогичный перечню, который уже используется, например, в правилах ЕКМТ, а вышеупомянутые три пункта необходимо исключить. |
In addition, there are many women legal experts who work for governmental or community institutions as legal advisors, but it is difficult to determine exactly how many, as Bar Association records list only practising lawyers. | В дополнение к этому многие эксперты-юристы из числа женщин работают в правительственных и общинных учреждениях в качестве юридических консультантов, но точную цифру привести затруднительно, поскольку Ассоциации адвокатов регистрирует в своем списке лишь практикующих адвокатов. |
Today, I decided to start my list. | С сегодняшнего дня я решила составлять список. |
Garcia, start working on a list of missing persons and people who moved out of the area at the time. | Гарсия, начинай составлять список пропавших без вести и переехавших из этого района в то время. |
A list of countries that the mechanisms have stated they wish to visit should be compiled by OHCHR and submitted annually to the informal one-day session of the Commission (in September). | УВКПЧ следует составлять список стран, которые механизмы, согласно их заявлениям, хотели бы посетить, и представлять его ежегодно не неофициальной однодневной сессии Комиссии (в сентябре). |
Regarding the convening of a panel to hear the victims of discrimination, he wondered who would choose the list of participants and what the end result of the panel would be. | В отношении созыва группы экспертов для заслушивания жертв дискриминации, он интересуется, кто будет составлять список участников, и каким будет конечный результат работы такой группы. |
It was stated that, although a document in relation to guidance for ODR providers and neutrals had not yet been drafted, it was envisaged that the ODR provider would provide a list of neutrals that would be accessible to parties. | Было указано на то, что, хотя документ, касающийся руководящих принципов для поставщиков услуг УСО и нейтральных сторон пока не подготовлен, предусматривается, что поставщик услуг УСО будет составлять список нейтральных сторон и предоставит к нему доступ для сторон. |
8.6.4.2.2 During the test, the trim and list of the vessel shall not exceed normal operating values. | 8.6.4.2.2 Во время проведения испытания дифферент и крен судна не должны превышать значений, предусмотренных для нормального режима эксплуатации. |
Amend the text of article 1.07, paragraph 2, to read: "2. The load or the list of the vessel shall not restrict the direct view at a distance of more than 350 m in front of the vessel. | Изменить текст пункта 2 статьи 1.07 следующим образом: "2. Загрузка или крен судна не должны создавать непросматриваемую зону впереди судна протяженностью более 350 м. |
[list] of the vessel during the test; | крен судна во время испытания; |
Offshore, as Warwick's officers, Keyes' staff and the survivors of Vindictive gathered on the destroyer's deck to discuss the operation, an enormous explosion rocked the ship causing her to list severely. | Вдали от берега, в тот момент, когда офицеры «Уорика», подчинённые Кийза и выжившие члены экипажа «Виндиктив» собрались на палубе эсминца, чтобы обсудить операцию, корабль сотряс сильный взрыв, в результате чего образовался сильный крен. |
While going through a curve, centrifugal force causes the vessel to list significantly. | Во время плавания по излучине возникает под воздействием центробежной силы опасный крен судна. |
I will not list a litany of statistics that are available to all as evidence of the results we have achieved. | Я не буду приводить множество имеющихся у нас статистических данных в качестве доказательств достигнутых нами результатов. |
if the information is duplicated, it is not necessary to list this more than once. | (а) если информация дублируется, нет необходимости приводить ее больше одного раза. |
It would be better not to provide examples, since the list could never be exhaustive. | Целесообразнее не приводить примеров, поскольку перечень никогда не будет исчерпывающим. |
This has been reaffirmed by the international community on several occasions - I do not need read out the entire list of the relevant resolutions and statements. | Это неоднократно подтверждалось международным сообществом, и нет необходимости приводить весь перечень соответствующих резолюций и заявлений. |
(c) The list of punishable acts described by the State party in its initial report, including begging, vagrancy and promiscuity, may lead to the inappropriate targeting of children by the judicial system; | с) перечень наказуемых деяний, который указан в первоначальном докладе государства-участника и включает нищенство, попрошайничество и промискуитет, может приводить к необоснованному преследованию детей со стороны судебной системы; |
Work with me, I can deliver that list to Santa himself. | Работай со мной, я доставлю твое желание прямо к Санте в руки. |
Leading an Organization so diverse is no easy task, and although you did list some regrets and certain challenges that you had been unable to completely overcome, we know that your desire was to see this body grow in strength and in stature. | Возглавлять такую разноликую Организацию - нелегкая задача, и, хотя Вы высказали некоторые сожаления и перечислили те задачи, которые Вам не удалось полностью завершить, мы знаем, что Ваше желание заключалось в том, чтобы эта Организация крепла и развивалась. |
The Conference of the Parties may wish to adopt a decision based upon the non-exhaustive list of possible elements agreed by the Open-ended Working Group at its sixth meeting, which are as follows: | Конференция Сторон может изъявить желание принять решение на основе неполного перечня возможных элементов, согласованных Рабочей группой открытого состава на ее шестой сессии, следующего содержания: |
However, in May 2012, Google announced that the service (which was also immediately renamed Google Shopping) would shift in late-2012 to a paid model where merchants would have to pay the company in order to list their products on the service. | Однако, в мае 2012 года Google выразила желание к концу 2012 года перейти на модель покупок мест, где продавцы должны платить за то, чтобы их списки были на сайте. |
She noted that Bosnia and Herzegovina wished to join the list of sponsors. | Она отмечает, что присоединиться к числу авторов проекта резолюции выразила желание Босния и Герцеговина. |
Already present at this stage in development were classes with inheritance, exception handling, functions, and the core datatypes of list, dict, str and so on. | На этой стадии в нём уже присутствовали классы с наследованием, обработка исключений, функции и основные типы данных: list, dict, str и т. д... |
It can print contacts in Memo, Business Card, and Phone List formats. | Возможна печать контактов в форматы Мёмо, Business Card и Phone List. |
Clients and sales data are downloaded from two OLE DB Sources - Customers List и Sales Report. | Данные о клиентах и продажах загружаются из двух источников OLE DB Source - Customers List и Sales Report. |
SEDOL stands for Stock Exchange Daily Official List, a list of security identifiers used in the United Kingdom and Ireland for clearing purposes. | SEDOL - (англ. Stock Exchange Daily Official List) - список идентификационных кодов ценных бумаг, используемый в Великобритании и Ирландии. |
It is simple number which is entered in a corresponding field in the program of your adjustment DVB card (in field PID, PID List... - depending on the program of adjustment). | Это число, которое вводится в соответствующее поле в программу настройки Вашей DVB карты (в поле PID, PID List, ... - в зависимости от программы настройки). |