For a list of other relevant CAS numbers, reference may be made to the relevant decision guidance document. | Список других соответствующих номеров КАС можно найти в соответствующем документе для содействия принятию решения. |
I'm flattered I made it to your list in the first place. | Я польщена, что вообще попала в твой список. |
Only those delegation lists submitted before 28 May will appear in the first provisional list of delegations. | В предварительный список делегаций будут включены лишь те списки делегаций, которые будут представлены до 28 мая. |
Now, you'll notice each list also includes my costume and performance suggestions. | Итак, обратите внимание, что каждый список содержит мои предложения по костюмам и стилю. |
With Hashimoto's help, I'd finished the list in no time. | С помощью Хашимото я очень быстро закончил весь список. |
The Working Group may wish to note that this list is not closed, pending further examination. | Рабочая группа, возможно, пожелает отметить, что данный перечень не закрыт до последующего изучения. |
Following is a list of international agreements concerning extradition: | Ниже приводится перечень международных соглашений в отношении выдачи: |
It should be noted that the list of measures which follows is not complete, since the commission of inquiry only recently submitted its report. | Следует отметить, что перечень мер, который приводится ниже, является неполным, поскольку Комиссия по расследованию лишь недавно представила свой доклад. |
the Special Rapporteur is proposing a more restricted list than that adopted on first reading. | Специальный докладчик предлагает более ограниченный перечень по сравнению с тем, который был принят в первом чтении. |
The list of these changes could be endless; some of them relate to the issue now before us, while others do not. | Перечень этих изменений может быть бесконечным, некоторые из них связаны с вопросом, который мы сейчас обсуждаем, а другие этого не касаются. |
It is beyond the scope of this report even to list fully the broad array of activities undertaken at different levels. | Формат доклада не позволяет хотя бы просто перечислить все те разнообразные мероприятия, которые проводились на различных уровнях. |
It would also be desirable to list the vessels owned or operated by a State to which jurisdictional immunities applied (art. 16). | Также представляется уместным перечислить принадлежащие государству суда, на которые распространяется иммунитет от юрисдикции (статья 16). |
We in fact want to list our priorities and why we feel that the work can start in these four areas. | Мы, в сущности, хотим перечислить свои приоритеты и изложить, почему мы считаем, что работа может начаться в этих четырех областях. |
The common problems identified in this mid-term review of the Brussels Programme of Action are so many that I cannot list them in the time allotted me. | Общие проблемы, выявленные в рамках среднесрочного обзора осуществления Брюссельской программы действий, настолько многочисленны, что я не смогу перечислить их все за отведенное мне время. |
It should list the functions to be performed by the secretariat in a general and brief way, and should provide that the cost of the secretariat services for the new instrument is to be met only by its Parties. (Australia) | При этом следует в общей форме кратко перечислить функции, которые должны выполняться секретариатом, и предусмотреть, что услуги, предоставляемые секретариатом в соответствии с новым документом, оплачиваются только его Сторонами. (Австралия) |
Put Mr. Sheridan back on the list. | Верните мистера Шеридана в лист ожидания. |
I'd like to add someone to my call list. | Хочу добавить кое-кого в мой лист посещений. |
The Board recommends that the Economic Commission for Africa finalize and implement the proposed adjustment to its price list for conference rooms and offices and annually revise the prices accordingly. | Комиссия рекомендует Экономической комиссии для Африки подготовить и внести предлагаемые изменения в ее окончательный лист расценок за пользование конференционными и служебными помещениями и производить соответствующий ежегодный пересмотр расценок. |
I would suggest that we put Sara on a list for a transplant as soon as possible. | Предлагаю как можно скорее внести Сару в лист ожидания трансплантации. |
Cases have also been filed against Novi List at Rijeka and Vecernji List. | Иски поданы также на газеты "Нови лист" (Риека) и "Вечерни лист". |
Organizations must show the total amount of grants made, but do not necessarily list particular recipients. | Организации должны указывать общий объем предоставленных ссуд, но при этом им отнюдь необязательно нужно перечислять конкретных получателей. |
The list of such articles and reports on this issue could be continued indefinitely. | Перечислять такого рода статьи и депеши по данному вопросу можно было бы бесконечно. |
I shall not list all our concerns, which we made clear in discussions with the sponsors of the draft resolution. | Я не буду перечислять все наши возражения, которые мы ясно изложили в ходе дискуссий с соавторами данного проекта резолюции. |
However, I understand that it has been the custom of the Conference to list under this heading the timetable and activities related to it. | Тем не менее я понимаю, что у нас на Конференции вошло в обыкновение перечислять по этой рубрике график и мероприятия, которые имели место в связи с графиком. |
It might even be dangerous to list the obligations concerned because, for example, articles 11 and 15 of the Covenant had not been given "hallowed status" under any other instrument. | Может быть, даже опасно перечислять соответствующие обязательства, поскольку, например, положения статей 11 и 15 Пакта ни в каком другом договоре не поднимались до уровня "святынь". |
It has been 48 years since the United States, Guam's administering Power, placed the Chamorro People of Guam on the list of Non-Self-Governing Territories. | Прошло 48 лет с тех пор, как по инициативе Соединенных Штатов, являющихся управляющей державой по отношению к Гуаму, гуамский народ чаморро был отнесен к числу несамоуправляющихся территорий. |
Mr. Fachir (Indonesia) added that Australia, Austria, Canada, Germany, Greece and Ireland had joined the list of sponsors of the draft resolution. | Г-н ФАХИР (Индонезия) добавляет, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Австралия, Австрия, Германия, Греция, Ирландия и Канада. |
Mr. Al-Anazi (Saudi Arabia) said that the delegations of Cameroon, Guinea-Bissau and Kyrgyzstan wished to be added to the list of sponsors of the draft resolution. | Г-н аль-Анази (Саудовская Аравия) говорит, что к числу авторов проекта резолюции желают присоединиться делегации Гвинеи-Бисау, Камеруна и Кыргызстана. |
He announced that Singapore had decided to co-sponsor the draft resolution, and pointed out that in the English text, the name of Maldives had appeared on the list of sponsors by mistake. | Он указывает, что Сингапур решил присоединиться к числу авторов этого проекта резолюции и что в тексте на английском языке Мальдивские Острова включены в перечень авторов по ошибке. |
Below is a sort-able list of countries by number of Internet users as of 2016. | Ниже приводится сортируемый список список стран по числу пользователей Интернета по состоянию на 2017 год. |
The annual reports of the Secretary-General which list the deaths, injuries and harassment of United Nations and associated personnel in the field make alarming reading. | Ежегодные доклады Генерального секретаря, в которых перечисляются случаи гибели, ранений и запугивания персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала на местах, вызывает нашу огромную тревогу. |
Positive measures present in the ambit of the Global Plan for Equality and the National Employment Plan can also be found under article 11, as well as in the list of positive actions. | Меры, связанные с позитивными действиями, предусмотренные в рамках Глобального плана по обеспечению равенства и Национального плана в области занятости, также перечисляются в числе позитивных мер в статье 11. |
Some of them list the infrastructure and services sectors that come under the responsibility of the State, while in others the task of identifying those sectors is delegated to the legislator. | В ряде стран перечисляются секторы инфраструктуры и услуг, входящие в сферу ответственности государства, а в других странах задача определения таких секторов делегируется законодателю. |
The paragraphs below contain a list of good offices, peacemaking and peace-building missions of which the Security Council continues to be seized and where the Security Council calls upon the Secretary-General to provide the necessary support for the peace process during the biennium 2000-2001. | В пунктах ниже перечисляются миссии по предоставлению добрых услуг, миротворческие миссии и миссии по миростроительству, которые продолжают оставаться в поле зрения Совета Безопасности и в связи с которыми Совет просит Генерального секретаря обеспечить необходимую поддержку мирного процесса в течение двухгодичного периода 2000-2001 годов. |
The notification letter did not list Member States (3 at the beginning of 1998) exempted by action of the General Assembly from Article 19. | В письме-уведомлении не перечисляются государства-члены (три государства-члена на начало 1998 года), для которых Генеральной Ассамблеей было сделано исключение в отношении статьи 19. |
You weren't on the guest list. | Вас не было в списке гостей. |
According to the RSVP list he's a no-show. | Судя по списку гостей, его здесь нет. |
You'll find a complete menu and guest list in the packet being handed out by Phoebe. | Полное меню и список гостей вы сможете найти в папках, которые вам раздает Фиби. |
We'll need to see a guest list from that night, and a seating plan, if you have a record of it. | Нам нужно взглянуть на список гостей того вечера, и на план зала, если он у вас есть. |
Speaking of wedding stuff, I cut down our guest list to 80 people, | Кстати, о свадебных делах, я сократила список гостей до 80 человек, |
The list of Government plans and programmes is also incomplete in that it fails to include a brief analysis of the situation being addressed, the number of people affected, the assessed budget, the number of beneficiaries and a brief evaluation of their effects. | Перечисление правительственных планов и программ также является неполным, поскольку в этой связи не дается краткого анализа проблем, которые должны решаться, не упоминается количество затрагиваемых лиц, не приводится сумма выделяемых средств, число охватываемых лиц и общая оценка осуществления этих планов и программ. |
(c) List the steps to be taken to deliver these. | с) Перечисление шагов, предпринимаемых по их реализации. |
This is nothing but a list of dates | Это всего лишь перечисление дат! |
Mr. Lallah welcomed the State party's report and written replies to the list of issues, particularly as they provided detailed information on the situation of human rights rather than merely listing the domestic legislation that enshrined provisions of the Covenant. | Г-н Лаллах приветствует доклад государства-участника и письменные ответы на перечень направленных ему вопросов, особенно в той части, где приводится подробная информация о положении с правами человека, а не содержится простое перечисление положений внутреннего законодательства, в которых находят воплощение положения Пакта. |
There was also the view that the seizure and freezing of the proceeds of crimes might be included in the list contained in the paragraph. | Высказывалось также мнение о том, что в содержащееся в пункте перечисление можно включить изъятие и замораживание преступных доходов. |
New Zealand believes that this distinction should be maintained when consideration is given to adding new crimes to the list in article 22 in future. | Новая Зеландия считает, что это различие следует сохранить при рассмотрении вопроса о включении в будущем в перечень, содержащийся в статье 22, новых преступлений. |
A non-exhaustive list of weapons could be added, including landmines, laser weapons and nuclear weapons, which would allow judges flexibility to include present or future systems which fitted the general criteria. | Можно добавить неокончательный перечень видов вооружения, включая противопехотные мины, лазерное оружие и ядерное оружие, что позволит судьям проявлять гибкость при включении настоящих или будущих систем, которые подпадают под общие критерии. |
The Commander of the Aliens and Immigration Authority is regularly informed about the inclusion of new persons to the 1267 Committee's Consolidated List, in order to update the Stop List. | Начальник Службы иностранных лиц и иммиграции регулярно информируется о включении новых лиц в Сводный перечень Комитета, учрежденного резолюцией 1267, в целях обновления Списка лиц, подлежащих задержанию. |
The new guidelines indicate that proposed additions to the list should include, to the extent possible, a narrative description of the information that forms the basis and/or justification for a listing. | В новых руководящих принципах указано, что предложения о включении в Перечень новых лиц или организаций должны включать, насколько это возможно, изложение информации, которая служит основой и/или обоснованием для такого включения. |
Those issues relate to requests for listing and delisting, notifications under resolution 1452, and suggested technical updates to the Consolidated List. | Эти вопросы касаются просьб о включении в перечень или изъятии из него фамилий и названий, уведомлений в рамках резолюции 1452 и внесения предложенных технических изменений в сводный перечень. |
An inventory list dated 30 June 1990 has also been provided. | Представлена также инвентарная ведомость от 30 июня 1990 года. |
Hoechst also provided a list (dated 28 September 1993) of parts and their selling prices, costs and margins. | "Хёхст" также представила ведомость (от 28 сентября 1993 года) деталей и их продажной цены, себестоимости и нормы прибыли. |
The Mission's attempts to obtain a complete list and photos of the equipment, as well as requests for assistance, have not yielded an appropriate solution. | Ведомость движения денежной наличности за период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года по состоянию на 30 июня 2002 года |
The report followed the suggested headings and content list and enclosed a certificate of expenditures, summary and references. | Доклад соответствует предложенным рубрикам и стандартным оглавлениям, к нему прилагается ведомость о расходах, резюме и справочные материалы. |
The Department of Peacekeeping Operations reported that it had subsequently reduced and streamlined the list of functional titles and circulated it for review to the relevant substantive and technical offices. | Ведомость поступлений и расходов и изменений в резервах и остатках средств за период с 1 мая 2004 года по 30 июня 2004 года по состоянию на 30 июня 2004 года |
Dangerous goods are defined by a list. | Все опасные грузы указаны в перечне. |
The list below indicates the major actions currently being undertaken and planned in the area of information security: | В приводимом ниже перечне указаны основные мероприятия, осуществляемые в настоящее время или планируемые к осуществлению в области информационной безопасности: |
On the basis of the Restricted Measures Act the Government of the Republic of Slovenia adopted the Decree on the Measures against the Taliban, in which legal and natural persons from the list of the UN Security Council are stated. | На основании закона об ограничительных мерах правительство Республики Словении приняло указ о мерах против движения «Талибан», в котором указаны юридические и физические лица, приведенные в списке Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. |
Although the Centre on the one hand and the Department on the other were directly involved in delivering the project's outputs, OIOS notes that the list does not show the timetable and the party responsible for the implementation of each activity. | Хотя Центр, с одной стороны, и Департамент, с другой, непосредственно участвовали в проведении мероприятий по линии проекта, УСВН отмечает, что в перечне не указаны сроки и ответственные за осуществление каждого мероприятия. |
This list of earthquakes in Greece includes notable earthquakes that have affected Greece during recorded history. | В списке землетрясений в Греции указаны наиболее крупные землетрясения на территории Греции, произошедшие за всю историю наблюдений за сейсмической активностью этого региона. |
Since June 2007, Poland had drawn up a list of all court rulings, which showed that, in fact, no court had made reference to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination in its judgements. | Начиная с 2007 года в Польше ведется реестр всех судебных постановлений, из которого явствует, что никакая судебная инстанция не ссылалась при вынесении своих постановлений на Конвенцию о ликвидации всех форм расовой дискриминации. |
The World Register of Marine Species (WoRMS) is a taxonomic database that aims to provide an authoritative and comprehensive list of names of marine organisms. | Всемирный реестр морских видов) - база данных, создатели которой собираются обеспечить авторитетный и наиболее полный список всех известных видов морских организмов. |
The law aims to ensure the territory of the Republic of Latvia single voter tracking systems - the electoral register (hereinafter - Register) - establishing and regulating voter list creation. | Закон направлен на обеспечение на территории Латвийской Республики единой системы отслеживания избирателей - избирателей (далее - реестр) - установление и регулирование создания списка избирателей. |
The mobile crane was damaged beyond repair; thus, the claim is for depreciated replacement value. KOTC paid no consideration to its affiliate for this item of machinery and thus did not list it on its fixed asset register. | Передвижной кран был поврежден в такой степени, что ремонту не подлежал, поэтому претензия сформулирована исходя из его восстановительной стоимости с учетом амортизации. "КОТК" не заплатила своему филиалу за эту единицу техники и поэтому не включила ее в свой реестр основных активов. |
UNOPS maintained a list of contracts that were reviewed by its Headquarters Contracts and Property Committee but did not maintain a list of the cases of exception (waivers) submitted to the various local contract and procurement committees. | ЮНОПС ведет реестр контрактов, проверенных Комитетом штаб-квартиры по контрактам и имуществу, но не располагает списком исключений (отказов), переданных различным местным комитетам по контрактам и закупкам. |
Source: Ministry of Labour, List of Personnel | Источник: Министерство труда, штатное расписание. |
You have your call list. | У вас есть расписание. |
PROVISIONAL LIST OF MEETINGS FOR 2003/2004 | ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЕ РАСПИСАНИЕ СОВЕЩАНИЙ НА 2003-2004 ГОДЫ |
Her mom put her schedule and a list of names on a flash drive. | Ее мама запишет ее расписание и список имен на флеш-карту. |
It was also agreed that a clearing house would be established within the Department of Public Information to maintain a central list and calendar of United Nations system events and promotional initiatives under way. | Было также решено создать в составе Департамента общественной информации информационную группу, которая составляла бы в централизованном порядке перечень и расписание мероприятий и пропагандистских инициатив, осуществляемых системой Организации Объединенных Наций. |
The alternative, namely drawing up an exhaustive list of rights the violation of which leads to reparation benefits, could lead to an unacceptable dilution of benefits. | В противном случае, а именно составление исчерпывающего перечня прав, нарушение которых влечет возмещение ущерба, может привести к неприемлемому размыванию благ. |
Mr. FERRERO COSTA said that, in respect of article 14 of the Convention, it might be more useful to list those States which had not recognized the Committee's competence to consider allegations from individuals. | Г-н ФЕРРЕРО КОСТА говорит, что в отношении статьи 14 Конвенции было бы более целесообразно привести перечень тех государств, которые не признали компетенцию Комитета рассматривать утверждения, поступившие от отдельных лиц. |
Allow me to provide a partial list of some such projects under way and of others still in the planning stage. | Позвольте мне привести частичный список ряда таких осуществляемых в настоящее время проектов, а также проектов, находящихся в стадии разработки. |
The implementation of certain WCO instruments, such as the application of the list of data to be included in manifests, the use of a unique code for shipments, and so forth, have to be incorporated in the national legislation of the various countries. | Для осуществления некоторых документов ВТО, например для принятия мер по использованию перечня данных, которые должны включаться в декларацию, применения единого справочного документа в отношении почтовых отправлений и т.д., необходимо привести в соответствие национальное законодательство различных стран. |
In 1997, the list of minerals to be opened to PSA was shortened to only 16 hydrocarbon and mineral deposits, compared with the initial 213 deposition order to make PSA compatible with the general legislation: | В 1997 году перечень минералов, которые могут быть предметом соглашений о разделе продукции, был сокращен лишь до 16 месторождений углеводородного топлива и минералов по сравнению с первоначальным списком из 213 месторождений, с тем чтобы привести соглашения о разделе продукции в соответствие с общим законодательством: |
If a list of issues was drawn up for initial reports, it had to be done sufficiently in advance to enable the State party to prepare and submit the information to the Committee. | Если составлять список вопросов в отношении первоначальных докладов, то это следует делать достаточно заранее для того, чтобы государство-участник могло подготовить и представить Комитету соответствующую информацию. |
Right after... I said yes we started making a guest list, and for a few minutes there, you were on it. | Сразу после того, как я сказала "да", мы начали составлять список гостей и и в течении нескольких минут вы оказались там. |
The Chairman of the Office for Repatriation and Aliens is, on the basis of the said law, the competent authority to maintain the list of undesired persons. | На основании вышеупомянутого закона Председатель Управления по репатриации и делам иностранцев уполномочен составлять список нежелательных лиц. |
A list of countries that the mechanisms have stated they wish to visit should be compiled by OHCHR and submitted annually to the informal one-day session of the Commission (in September). | УВКПЧ следует составлять список стран, которые механизмы, согласно их заявлениям, хотели бы посетить, и представлять его ежегодно не неофициальной однодневной сессии Комиссии (в сентябре). |
Regarding the convening of a panel to hear the victims of discrimination, he wondered who would choose the list of participants and what the end result of the panel would be. | В отношении созыва группы экспертов для заслушивания жертв дискриминации, он интересуется, кто будет составлять список участников, и каким будет конечный результат работы такой группы. |
8.6.4.2.2 During the test, the trim and list of the vessel shall not exceed normal operating values. | 8.6.4.2.2 Во время проведения испытания дифферент и крен судна не должны превышать значений, предусмотренных для нормального режима эксплуатации. |
The torpedo bulkhead held, but leaking through joints caused flooding of port side compartments below the first platform deck between frames 30 and 43 and a list of 4-5º. | Противоторпедная переборка выдержала взрыв, но многочисленные течи на стыках плит привели к затоплению бортовых отсеков ниже первой палубы между 30 и 43 шпангоутами, что вызвало крен 4-5º. |
[list] of the vessel during the test; | крен судна во время испытания; |
Offshore, as Warwick's officers, Keyes' staff and the survivors of Vindictive gathered on the destroyer's deck to discuss the operation, an enormous explosion rocked the ship causing her to list severely. | Вдали от берега, в тот момент, когда офицеры «Уорика», подчинённые Кийза и выжившие члены экипажа «Виндиктив» собрались на палубе эсминца, чтобы обсудить операцию, корабль сотряс сильный взрыв, в результате чего образовался сильный крен. |
While going through a curve, centrifugal force causes the vessel to list significantly. | Во время плавания по излучине возникает под воздействием центробежной силы опасный крен судна. |
if the information is duplicated, it is not necessary to list this more than once. | (а) если информация дублируется, нет необходимости приводить ее больше одного раза. |
There was no need to give an exhaustive list of all outputs in the budget proposals, but sufficient explanation should be given of the relationship of outputs to the required resources. | Нет необходимости приводить в предлагаемом бюджете исчерпывающий перечень всех мероприятий, однако следует давать достаточное объяснение взаимосвязи между мероприятиями и требующимися ресурсами. |
The following preliminary list contains possible warning signs that could indicate situations that, if not prevented or halted, might lead to genocide: | Следующий предварительный перечень содержит возможные тревожные признаки, позволяющие выявлять ситуации, которые, если не упредить или не остановить их развитие, могли бы приводить к геноциду. |
I also noted the lack of consultations with organizations of persons with disabilities by both donor and recipient countries, which can lead to a lack of both awareness and knowledge of disability, causing disability to fall off of the priority list. | Я также отметил отсутствие консультаций с организациями инвалидов со стороны как стран-доноров, так и стран-получателей, что может приводить к отсутствию осведомленности и знаний относительно проблем инвалидности и, тем самым, к выпадению проблем инвалидности из первоочередного списка. |
The list of acts characterized as cruel, inhuman or degrading treatment is long and varied, and it would be tedious to make an inventory here of those that emerge from the jurisprudence. | Было бы неуместно приводить полностью длинный перечень рассмотренных судами разнообразных деяний, квалифицируемых как жестокие, бесчеловечные или унижающие достоинство виды обращения. |
In such situations, those Council members who wish to do so will give up their slot on the speakers' list to non-members. | В таких случаях те члены Совета, которые изъявили такое желание, могут уступить свое место в списке ораторов нечленам. |
The Conference of the Parties may wish to adopt a decision based upon the non-exhaustive list of possible elements agreed by the Open-ended Working Group at its sixth meeting, which are as follows: | Конференция Сторон может изъявить желание принять решение на основе неполного перечня возможных элементов, согласованных Рабочей группой открытого состава на ее шестой сессии, следующего содержания: |
Further, given the KNPP desire to be removed from the list, it has requested United Nations technical support on monitoring and enforcing the KNPP policy on non-recruitment. | Кроме того, учитывая желание Кареннийской национальной прогрессивной партии (КНПП) быть исключенной из списка, они просили Организацию Объединенных Наций оказать техническую поддержку в деле наблюдения и обеспечения осуществления политики КНПП в отношении отказа от вербовки. |
Sudan and Liberia, Congo Brazzaville and Port Noir, Nouakchott and Libreville, although this is not the complete list, it is just a few of the areas that were covered by our Cargo Aircraft. | была сделана попытка начать эксплуатация ВС Boeing 757-200 ER по маршруту Киев -Джакарта через Дубаи и Мале. По ряду объективных причинам через 3 месяца пришлось закрыть данную программу, но это не остановило желание авиакомпании заниматься пассажирскими перевозками. |
The CHAIRMAN announced that Bosnia Herzegovina, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Guatemala, Guinea-Bissau, Peru and Ukraine also wished to join the list of sponsors. | З. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ сообщает, что Босния и Герцеговина, бывшая югославская Республика Македония, Гватемала, Гвинея-Биссау, Перу и Украина изъявляют желание присоединиться к числу авторов. |
In the right-hand pane, you should now see the Default Offline Address List. | В правой части консоли вы увидите Default Offline Address List (Автономная адресная книга по умолчанию). |
Miiverse Nintendo eShop Internet Browser Nintendo TVii Notifications Friend List Download Manager The Wii U launched with its system software at either version 1.0.1 or 1.0.2. | Miiverse Nintendo eShop Internet Browser Nintendo TVii Notifications Friend List Download Manager Wii U запустился со своим системным программным обеспечением в версиях 1.0.1 или 1.0.2. |
Stealth game at the Killer List of Videogames "First Stealth Game". | Стелс (компьютерные игры) (англ.) на сайте Killer List of Videogames First Stealth Game (неопр.). |
Jutarnji list journalist Romana Eibl asserted that during this period the club had as much as 1.36 billion kuna of untaxed revenue, partly from selling its players for exorbitant prices, while approximately 360 million kuna were received from the public funds. | Романа Эйбл, журналист Jutarnji list, утверждал, что в этот период клуб имел целых 1,36 млрд кун необлагаемого налогом дохода, частично это было обусловлено продажей игроков по завышенным ценам, а примерно 360 млн кун были получены из государственного бюджета. |
RS 100 DIGITAL - PUMA LIST SHOE Fresh, limited sneaker made of white leather with purple and mid blue contrast sewing. | RS 100 DIGITAL - PUMA LIST SHOE Hier ein fresher limited Sneaker aus weiЯem Glattleder mit Kontrastnдhten in violett und mittelblau. |