They were the first buildings in the Canary Islands which entered the list of the tallest skyscrapers in Spain. | Они были первыми зданиями на Канарских островах, которые вошли в список самых высоких небоскрёбов в Испании. |
He tentatively suggested that not all of the conditions belonged on the same list. | Он в предварительном порядке высказывает соображение о том, что не все явления следует включать в один и тот же список. |
Our class could Write a Whole list. | Наш класс может написать целый список. |
It welcomed, in particular, the list of prohibited countermeasures in article 50. | Делегация Болгарии, в частности, поддерживает список запрещенных контрмер в статье 50. |
Our class could Write a Whole list. | Наш класс может написать целый список. |
Since then, no changes were enacted in the legislation, including in the national control list. | С тех пор в законодательство, включая национальный контрольный перечень, никаких изменений не вносилось. |
This would make it possible to keep a list of Annexes in article 2. | Таким образом, можно сохранить перечень приложений в статье 2. |
A number of listed individuals on the Al-Qaida Sanctions List have been involved in court cases and extradition procedures, according to information provided in their list entries. | Ряд лиц, включенных в санкционный перечень в отношении «Аль-Каиды», являются, согласно информации, приведенной в их позициях перечня, фигурантами судебных разбирательств и процедур выдачи. |
The list of crimes falling within the jurisdiction of the court should be limited to "core crimes" - the most serious offences under general international law. | Перечень преступлений, подпадающих под юрисдикцию суда, следует ограничить "основными преступлениями" - наиболее серьезными правонарушениями по общему международному праву. |
It was generally agreed that the Guide should clearly indicate that the list of factors provided in paragraph 71 was non-exhaustive and illustrative in nature. | В целом было решено четко указать в руководстве, что перечень факторов, содержащийся в пункте 71, не носит исчерпывающего характера и приводится лишь в качестве примера. |
It may be difficult to list literally all international organizations. | Видимо, нелегко перечислить все международные организации. |
The Working Group agreed that the commentary should list situations to which recommendation 95 was intended to apply. | Рабочая группа решила, что в комментарии следует перечислить ситуации, к которым, как предполагается, будет применяться рекомендация 95. |
2.13 Please list the main regulations or legislation under which land and title registration is administered in your country. | 2.13 Просьба перечислить основные нормативные положения или законы, на основании которых в вашей стране осуществляется регистрация земельных участков и титулов. |
If Goldstein himself... fell into the hands of the Thought Police, he could not give them a list of his agents. | Даже если бы сам Голдстейн... попал в руки полиции по мыслепреступлению, он не мог бы перечислить своих агентов. |
The Working Group may wish to list in draft article 9 examples of activities which would interfere with the "judicial functions" of judges or "affect confidence in their independence". | Рабочая группа, возможно, пожелает перечислить в проекте статьи 9 примеры деятельности, которая была бы вмешательством в "судебные функции" судей или которая могла бы "поколебать уверенность в их независимости". |
Isaac's already exhausted the entire newsroom contact list. | Айзек уже утомил весь контактный лист отдела новостей. |
At the regional level, infrastructure had been created for exchanging information, including a web site, a mailing list and monthly teleconferences. | На региональном уровне создана инфраструктура для обмена информацией, создан веб - сайт, подготовлен рассылочный лист и ежемесячно проводятся телеконференции. |
He explained that once the final document had been adopted, the secretariat would prepare a cover page containing the table of contents and the list of annexes. | Он отмечает, что, после того как заключительный документ будет принят, секретариат составит титульный лист, где будут указаны содержание и перечень приложений. |
The slip of paper we found on her with the list of dosages on it - you took it to the hospital where she worked? | Лист бумаги, который мы нашли на ней со списком доз на нем - вы забрали его в больницу, где она работала? |
This is from the Inhuman Registration List. | Это лист адресов зарегистрированных Нелюдей. |
Personally, I created an excel file split for companies where I am going to list as dates, number of shares, subject and other information relating glia cquisti played. | Лично я создал файл Excel разделить для компаний, где я буду перечислять в качестве даты, количество акций, тема и другая информация, касающаяся глии cquisti играл. |
Users can tag topics with one or more tags, auto watch tags as desired, list all tags and filter topics by tag. | Пользователи могут помечать темы одним или несколькими тегами, автоматически смотреть теги по желанию, перечислять все теги и фильтровать темы по тегам. |
The treaty-specific document submitted to the Committee on the Rights of Persons with Disabilities should not repeat the information included in the common core document or merely list or describe the legislation adopted by the State party. | З. Документ по конкретному договору, представляемый Комитету по правам инвалидов, не должен повторять информацию, включенную в основной базовый документ или лишь перечислять или описывать законодательство, принятое государством-участником. |
To list them here will be a waste of time and space. | Поэтому перечислять различные проекты компании - пустая трата времени. |
Needless to list them here, and there are more competent people to talk about this. | Не будем их перечислять, есть более компетентные люди, которые могут о них сказать. |
Add the following countries to the list of countries who joined in sponsoring the draft resolution: Andorra, Azerbaijan and San Marino. | Добавить следующие страны в список стран, присоединившихся к числу авторов проекта резолюции: Азербайджан, Андорра и Сан-Марино. |
Let me first inform the Assembly that Brunei Darussalam, Mali and Oman, as well as other countries, have joined the list of sponsors. | Прежде всего, позвольте сообщить Ассамблее о том, что к числу авторов присоединились Бруней-Даруссалам, Мали и Оман наряду с другими странами. |
The representative of Egypt made a statement, on behalf of the sponsors listed in the document, and announced that Antigua and Barbuda, Haiti, Kenya, the Philippines, Uganda and Uzbekistan had joined the list of co-sponsors of the draft resolution. | Представитель Египта сделал заявление от имени авторов, перечисленных в данном документе, и объявил, что к числу авторов этого проекта резолюции присоединились Антигуа и Барбуда, Гаити, Кения, Уганда, Узбекистан и Филиппины. |
MLPs are required to receive at least 90 per cent of their revenue from a specified list of sources that includes income and gain from commodities or commodities futures and income and gain from mineral or natural resources activities. | КТО-О необходимо получать как минимум 90% своих доходов из определенного перечня источников, к числу которых относятся прибыль и поступления от продажи сырьевых товаров и фьючерсных сделок с сырьевыми товарами, а также доходы и поступления от деятельности по добыче минеральных или природных ресурсов. |
(e) If a political entity is allocated seats equal to the number of candidates on its list and there are still seats to be allocated, then the remaining quotients of that entity shall not be taken into account in allocating any remaining seats; | е) если какое-либо политическое образование получает такое количество мест, которое соответствует числу кандидатов в его списке, а места для распределения все еще есть, тогда остающиеся частные этого образования не принимаются во внимание при распределении каких-либо остающихся мест; |
All the national communications note some adaptation measures that should be undertaken, although only five list any of the potential measures as project ideas. | Во всех национальных сообщениях отмечаются некоторые меры по адаптации, которые следует принять, хотя только в пяти сообщениях перечисляются какие-либо потенциальные меры, оформленные в виде концепций проектов. |
The following subparagraphs list the mandates adopted at SBI 40 that are related to the work of the LEG, as well as information on the progress made by the LEG in addressing those mandates. | З. В следующих подпунктах перечисляются предоставленные на ВОО 40 мандаты, которые относятся к работе ГЭН, а также приводится информация о прогрессе, достигнутом ГЭН в выполнении этих мандатов. |
The former list those sectors or measures in respect of which obligations are to be fulfilled; the latter list sectors or measures to which obligations do not apply. | В позитивном списке перечисляются секторы или меры, в отношении которых должны выполняться обязательства, тогда как негативный список включает секторы или меры, в отношении которых обязательства не применяются. |
In some cases control measures are fully elaborated in the body of a convention, while technical annexes list technical specifications and specific substances (or classes of substances) that are subject to the control measures. | В некоторых случаях меры регулирования полностью конкретизируются в основной части конвенции, при этом в технических приложениях приводятся технические спецификации и перечисляются конкретные вещества (или классы веществ), на которые распространяются эти меры. |
The notification letter did not list Member States (3 at the beginning of 1998) exempted by action of the General Assembly from Article 19. | В письме-уведомлении не перечисляются государства-члены (три государства-члена на начало 1998 года), для которых Генеральной Ассамблеей было сделано исключение в отношении статьи 19. |
Tim got us on the guest list. | Тим записал нас в список гостей. |
I gave you a guest list two pages long. | Я прислала список гостей на 2-х страницах. |
I think we should cap the guest list at 400. | Я думаю, мы должны набрать около 400 гостей. |
Did you guys not get the guest list that we sent over? | Разве вы не получили список гостей, который мы вам прислали? |
You're telling me you don't have A reservation list or a guest log? | Так ты говоришь, что у вас нет листа бронирования и книги учета гостей? |
For example, in Tajikistan, law reform in 2004 made it mandatory to list all family members on certificates when families receive plots of land from former collective farms. | Например, в Таджикистане при реформе законодательства в 2004 году было предусмотрено обязательное перечисление в свидетельствах на землю всех членов семьи при получении семьями земельных участков от бывших коллективных хозяйств. |
An alternative approach is to list those offences for which a legal person may be liable, which allows for a more limited application of liability to legal persons. | Альтернативным подходом является перечисление тех преступлений, за которые может нести ответственность юридическое лицо, что позволяет более ограниченно применять ответственность к юридическим лицам. |
To list such crimes in operative paragraph 6 of the draft resolution would thus be a needless duplication and would introduce controversial concepts. | Поэтому перечисление этих преступлений в пункте 6 постановляющей части проекта резолюции представляет собой дублирование и привносит спорные элементы. |
The support of connection-pooling, MTS, Chrystal Report and other things requires from developers a little more than their simple enumeration in the list of possibilities:) If you please, take this into consideration. | Поддержка connection-pooling, MTS, Crystal Report и других вещей требует от разработчиков немного больше, чем простое перечисление их в списке возможностей:) Пожалуйста, примите это во внимание. |
Such procedures and mechanisms may not be needed if the committee considers the hybrid approach of a positive list containing broad categories of mercury-added products rather than a list of narrowly defined, individual products. | Такие процедуры и механизмы, возможно, не потребуются, если Комитет рассмотрит возможность применения смешанного подхода, который будет опираться на положительный перечень широких категорий ртутьсодержащих продуктов, а не на перечисление строго определенных конкретных продуктов. |
Many delegations said that they were, in principle, in favour of the proposal but there was no consensus on including a list of commercial types at present. | Многие делегации отметили, что они в принципе не возражают против этого предложения, но в настоящее время отсутствует консенсус по вопросу о включении перечня коммерческих видов. |
When considering vendors for inclusion on the list of invitees for a solicitation, checks are to be made with the relevant vendor file to ensure that the company does not have any significant problems that would preclude an award being made to them. | При рассмотрении вопроса о включении поставщиков в список приглашенных к участию в торгах необходимо проверить досье соответствующего поставщика, чтобы удостовериться в том, что у компании нет никаких серьезных проблем, которые исключали бы возможность предоставления ей контракта. |
AI recommended to revise the counter-terrorism law to bring it into line with international standards, including mechanisms of effective appeal against inclusion in a 'watch list'. | МА рекомендовала пересмотреть Закон о борьбе с терроризмом для приведения его в соответствие с международными нормами, включая механизмы эффективного обжалования решения о включении в "список подозреваемых"66. |
On October 10, 2018, the director of the Department of Protection of Cultural Heritage Objects of the Yaroslavl Region signed an order to include the "Yaroslavl-Glavny Railway Station" built in 1952 in the list of identified cultural heritage sites. | 10 октября 2018 года директором Департамента охраны объектов культурного наследия Ярославской области подписан приказ о включении "Железнодорожного вокзала Ярославль-Главный" 1952 года постройки в список выявленных объектов культурного наследия. |
The Committee may find it hard to authenticate and include photographs on the List itself and, since the List is often distributed by Member States in hard copy, the quality of the photographs could quickly deteriorate when printed or photocopied. | Комитет может столкнуться с трудностями при удостоверении и включении фотографий в сам перечень, а поскольку перечень нередко распространяется государствами-членами в печатном виде, качество фотографий, представляющих собой перепечатку или фотокопию, может быстро ухудшиться. |
The jewellery supplier stated that the new inventory list was based solely on his personal recollection of the claimant's purchases. | Поставщик ювелирных изделий заявил, что новая инвентарная ведомость была составлена исключительно на основе его личных воспоминаний о покупках, сделанных заявителем. |
I have an interesting document here, which is a passenger list which shows Charles Chadwick going to England. | У меня тут интересный документ, пассажирская ведомость, в которой написано, что Чарльз Чадвик едет в Англию. |
The technological process is conducted while strictly observing a series of normative documents such as the list of the destroyed small arms and light weapons, the inventory of parts prepared for deformation and the inventory of scrap after destruction. | Технологический процесс осуществляется при строгом соблюдении ряда таких нормативных документов, как инвентарная ведомость уничтоженного стрелкового оружия и легких вооружений, опись частей, подготовленных для деформации, и опись металлолома, образующегося в результате уничтожения. |
TPL has provided a list of expenses and a statement confirming the per diem allowance it paid in support of this part of its claim. | В обоснование этой части своей претензии компания представила перечень расходов и ведомость, подтверждающую выплату ею суточных. |
A financial statement on the status of the Trust Fund for the Centre covering the biennium 2002-2003 is contained in annex I. A list of planned activities of the Centre for which financial support from interested donors is being sought appears in annex II. | Финансовая ведомость, отражающая состояние Целевого фонда для Центра в течение двухгодичного периода 2002-2003 годов, содержится в приложении I. Перечень запланированных мероприятий Центра, для финансирования которых необходима поддержка со стороны заинтересованных доноров, приведен в приложении II. |
Will list target dates for each milestone that supports the outcome; | Для каждого контрольного срока будут указаны плановые даты, содействующие достижению результата. |
The reasons why unregistered vendors were included in the list of invitees shall be stated and approved in writing by the Chief of Section. | Причины, по которым незарегистрированные поставщики включаются в список приглашаемых, должны быть указаны и письменно подтверждены руководителем секции. |
Mr. Zakhid, addressing the Secretariat, said he was surprised to see that the posts held by some of the petitioners had not been included in the list of those requesting hearings. | Г-н Захид, обращаясь к Секретариату, выражает удивление в связи с тем, что в представленном списке желающих быть заслушанными не указаны должности, занимаемые некоторыми петиционерами. |
Furthermore, the list of 110 tenders shown as evaluated based on the best value for money methodology in 2004 and 2005 does not appear to be entirely accurate. | Кроме того, список из 110 торгов, которые указаны как проведенные в 2004 - 2005 годах на основе метода оптимальности затрат, не является, видимо, абсолютно точным. |
The USA list pricing shown is for BUDGETARY USE ONLY, shown in United States dollars (FOB USA per unit for the stated volume), and is subject to change. | Приведенные цены действительны в США и указаны только для примерного бюджетного рассчета. Цены указаны в долларах США (за штуку в указанном размере партии) и могут быть изменены. |
The Government, following a proposal of the State administration body responsible for environmental issues, shall publish and keep a list of subjects possessing or in which environmental information is possessed. | Правительство по предложению государственного административного органа, отвечающего за вопросы окружающей среды, публикует и ведет реестр субъектов, располагающих экологической информацией. |
Other instruments with a bearing on the indigenous population are the Act proclaiming the Day of Cultures, the Convention on Biological Diversity, the Mining Code, the Official List of Indian Reservations, and the Declaration of National Emergency Zones on Indigenous Reservations. | К числу других законов и декретов, касающихся коренного населения, относится Закон о праздновании Дня культуры народов страны, Конвенция о биологическом разнообразии, Горный кодекс, Официальный реестр резерваций коренного населения и Декларация о национальных зонах чрезвычайного положения на территориях коренных народов. |
On 25 January 1988, the Swedish Population Registry struck the complainant's name from the list of residents. | 25 января 1988 года из списка постоянно проживающих в стране лиц, занесенных в Реестр населения Швеции, была вычеркнута фамилия заявителя. |
E.g., in the Philippines, the Registry of Civil Works Contractors is maintained by the Department of Public Works and Highways, and a separate list is maintained by the Construction Industry Development Board handling licensing process. | Например, на Филиппинах Департамент общественных работ и дорожного строительства ведет Реестр строительных подрядчиков, а Совет по развитию строительной промышленности, который контролирует процесс лицензирования, ведет отдельный список. |
The mobile crane was damaged beyond repair; thus, the claim is for depreciated replacement value. KOTC paid no consideration to its affiliate for this item of machinery and thus did not list it on its fixed asset register. | Передвижной кран был поврежден в такой степени, что ремонту не подлежал, поэтому претензия сформулирована исходя из его восстановительной стоимости с учетом амортизации. "КОТК" не заплатила своему филиалу за эту единицу техники и поэтому не включила ее в свой реестр основных активов. |
The Committee adopted its programme of work for 2001-2004, the tentative list of meetings and its revised terms of reference. | Комитет утвердил свою программу работы на 2001-2004 годы, предварительное расписание совещаний и свой пересмотренный круг ведения. |
The Committee agreed on its programme of work, its priorities and the tentative list of meetings as presented in annexes I, II and IV, and requested its Bureau and the secretariat to monitor the implementation of the decisions taken concerning individual programme elements. | Комитет согласовал свою программу работы, ее приоритеты и предварительное расписание совещаний, которые приведены в приложениях I, II и IV, и поручил своему Бюро и секретариату осуществлять наблюдение за выполнением решений, принятых в отношении конкретных элементов программы. |
To list Our group new video! | Новое расписание! К списку Новое видео нашей группы! |
The representative of Morocco said the Board should concentrate on discussions with the focal point, draw up a calendar so as to get started quickly and make a list of matters to be discussed. | Представитель Марокко заявил, что Совету следует сосредоточить внимание на дискуссиях с координационным центром, составить расписание, с тем чтобы быстро начать работу, а также подготовить перечень вопросов для обсуждения. |
And I very quickly made a list of the things I was interested in, put them in a hierarchy, divided them into chunks of time and then made a plan, very much like in grade school. | И очень быстро я составил список того, что интересно мне, создал иерархию интересов, поделил их на отрезки времени и составил расписание, прямо как в первом классе. |
It appeared that certain posts and professions in the State party were reserved exclusively for Azerbaijani nationals; he asked the delegation to list them. | Ему представляется, что отдельные должности и профессии в государстве-участнике зарезервированы исключительно за гражданами Азербайджана; он просит делегацию привести их список. |
Allow me to provide a partial list of some such projects under way and of others still in the planning stage. | Позвольте мне привести частичный список ряда таких осуществляемых в настоящее время проектов, а также проектов, находящихся в стадии разработки. |
The implementation of certain WCO instruments, such as the application of the list of data to be included in manifests, the use of a unique code for shipments, and so forth, have to be incorporated in the national legislation of the various countries. | Для осуществления некоторых документов ВТО, например для принятия мер по использованию перечня данных, которые должны включаться в декларацию, применения единого справочного документа в отношении почтовых отправлений и т.д., необходимо привести в соответствие национальное законодательство различных стран. |
While activities are simply too numerous to detail in an exhaustive list, examples of the Multiculturalism Branch's educational role include the organization of provincial anti-racism forums as well as youth anti-racism forums. | Поскольку все многочисленные мероприятия слишком сложно перечислить, достаточно привести такие примеры деятельности отделения по вопросам многообразия культур в области образования, как организация в провинции антирасистских форумов, а также молодежных антирасистских форумов. |
(To the extend practicable provide a list of the countries from which the chemical has been imported) | (По возможности привести перечень стран, откуда импорти-ровалось химическое вещество) |
And I'm making a list of absent teachers. | И я начал составлять список отсутствующих учителей. |
The group began to draw up a list of possible contributors. | Группа начала составлять список возможных участников. |
So we just started making a list. | Мы только что начали составлять список. |
I started making a list of the things I realize I need. | Я начала составлять список вещей, в которых нуждаюсь. |
Right after... I said yes we started making a guest list, and for a few minutes there, you were on it. | Сразу после того, как я сказала "да", мы начали составлять список гостей и и в течении нескольких минут вы оказались там. |
Bismarck returned fire, but her inability to steer and her list to port severely affected her shooting accuracy. | «Бисмарк» ответил огнём, но его неспособность уклоняться и крен негативно влияли на точность стрельбы. |
The torpedo bulkhead held, but leaking through joints caused flooding of port side compartments below the first platform deck between frames 30 and 43 and a list of 4-5º. | Противоторпедная переборка выдержала взрыв, но многочисленные течи на стыках плит привели к затоплению бортовых отсеков ниже первой палубы между 30 и 43 шпангоутами, что вызвало крен 4-5º. |
[list] of the vessel during the test; | крен судна во время испытания; |
Granted it tends to list to port, and has been, on occasion, known to frighten young women. | Признаю, у нее крен на левый борт, и молодым дамам случалось напугаться. |
Offshore, as Warwick's officers, Keyes' staff and the survivors of Vindictive gathered on the destroyer's deck to discuss the operation, an enormous explosion rocked the ship causing her to list severely. | Вдали от берега, в тот момент, когда офицеры «Уорика», подчинённые Кийза и выжившие члены экипажа «Виндиктив» собрались на палубе эсминца, чтобы обсудить операцию, корабль сотряс сильный взрыв, в результате чего образовался сильный крен. |
It is not possible to list the causes of such events by referring to the usual precepts of sociology, political science and common philosophical theories, especially since such interpretations often contain intrinsic contradictions or weaknesses in argumentation. | Невозможно приводить причины этих событий со ссылкой на обычные положения социологии, политической науки и общих философских теорий, особенно учитывая, что в подобных толкованиях часто имеются внутренние противоречия или слабая аргументация. |
I also noted the lack of consultations with organizations of persons with disabilities by both donor and recipient countries, which can lead to a lack of both awareness and knowledge of disability, causing disability to fall off of the priority list. | Я также отметил отсутствие консультаций с организациями инвалидов со стороны как стран-доноров, так и стран-получателей, что может приводить к отсутствию осведомленности и знаний относительно проблем инвалидности и, тем самым, к выпадению проблем инвалидности из первоочередного списка. |
An alternative is for the State to maintain its own web-based version of the List, but this may lead to mistakes unless the State downloads a copy from the Committee website or employs an automated data migration system. | В качестве варианта государства могли бы поддерживать свою собственную электронную версию перечня, однако это может приводить к ошибкам, если только государство не использует копию, взятую с веб-сайта Комитета, или не применяет автоматизированную систему переноса данных. |
In addition, the Committee recommends that States exercise caution in maintaining any separate version of the Committee's List due to the risk of mistakes (para. 40). | Кроме того, Комитет рекомендует государствам проявлять осторожность в том случае, если они ведут свою собственную версию перечня Комитета, поскольку это может приводить к ошибкам (пункт 40). |
List conditions such as heat, pressure, shock, static discharge, vibrations or other physical stresses that might result in a hazardous situation. | Необходимо перечислить критические условия, которые могли бы приводить к опасным ситуациям. |
A standing invitation to interested regional organizations to be included in the list can also be found on this web page. | На этой веб-странице также размещено постоянное приглашение, адресованное заинтересованным региональным организациям, выражающим желание быть включенными в этот перечень. |
In such situations, those Council members who wish to do so will give up their slot on the speakers' list to non-members. | В таких случаях те члены Совета, которые изъявили такое желание, могут уступить свое место в списке ораторов нечленам. |
An explanation of vote before the vote was made by the representatives of Bhutan and China who while joining the consensus on the decision expressed their desire to reserve their right to revisit the list of non-governmental organizations at a later stage. | С разъяснением мотивов голосования до проведения голосования выступили представители Бутана и Китая, которые присоединились к консенсусу по данному решению, но вместе с тем выразили желание оставить за собой право вернуться к списку неправительственных организаций на более позднем этапе. |
One State referred to its submission of new names for the List which had been put on hold for some time; it complained at the lack of feedback to States on such proposals which discouraged them from submitting new names or additional information to the Committee. | Одно государство сообщило, что им были представлены новые имена для занесения в перечень, что было на некоторое время отложено; оно пожаловалось на отсутствие реакции на такие предложения государств, что отбивает у последних желание представлять новые имена или дополнительную информацию Комитету. |
However, in May 2012, Google announced that the service (which was also immediately renamed Google Shopping) would shift in late-2012 to a paid model where merchants would have to pay the company in order to list their products on the service. | Однако, в мае 2012 года Google выразила желание к концу 2012 года перейти на модель покупок мест, где продавцы должны платить за то, чтобы их списки были на сайте. |
The title of the song refers to Douglas Coupland's novel Shampoo Planet, wherein the main character, Tyler Johnson, says: I am writing a list of tragic character flaws on my dollar bills with a felt pen. | Название песни упоминает в романе Дугласа Коупленда Планета шампуня, где главный герой, Тайлер Джонсон, говорит: «I am writing a list of tragic character flaws on my dollar bills with a felt pen. |
List - Culture References Within Battle Angel Alita . | List (англ.) - элементы массовой культуры в Battle Angel Alita. |
Flora of the Cocos (Keeling) Islands List of mammals of Christmas Island Birding-Aus mailing list archives Anon. | Флора Кокосовых (Килинг) островов Список млекопитающих Кокосовых (Килинг) островов Birding-Aus mailing list archives Anon. |
The check number of a National Park or a Nature Reserve complies with numbering accepted by the WFF List and is a prefix of a country in which a National Park or a Nature Reserve is located and a sequential number. | Контрольный номер национального парка или заповедника соответствует нумерации принятой WFF List и представляет собой префикс страны, где находится национальный парк или заповедник и порядковый номер. |
Retrieved 2016-12-05. "#WAMVA2016: Full Nominees List of 2016 WatsUp TV Africa Music Video Awards | Monte Oz Live". | Архивировано 17 января 2017 года. #WAMVA2016: Full Nominees List of 2016 WatsUp TV Africa Music Video Awards | Monte Oz Live Архивировано 17 января 2017 года. |