Английский - русский
Перевод слова List
Вариант перевода Перечень

Примеры в контексте "List - Перечень"

Примеры: List - Перечень
The table contains a list of 76 applications, which have been identified as critical (see column 1). Таблица содержит перечень 76 программных приложений, которые были определены как имеющие критически важное значение (см. колонку 1).
The Istanbul Process reaffirms general principles of regional cooperation, but also includes a list of specific confidence-building measures for consideration by the countries of the region. В этом документе подтверждаются общие принципы регионального сотрудничества и содержится также перечень конкретных мер по укреплению доверия, предлагаемых для рассмотрения странами региона.
See table 3 for list of organizational Division/Units classified by 18 ("harmonized") functions Перечень организационных единиц/подразделений, классифицированных по 18 («унифицированным») функциям см. в таблице 3
However, not only is such a list incomplete, but its inclusion in guideline 1.1.1 would render its wording unduly cumbersome. Вместе с тем этот перечень не только не является исчерпывающим, но и его включение в руководящее положение 1.1.1 привело бы к ненужному утяжелению его формулировки.
The Special Committee requests the Secretariat to circulate, on a yearly basis, a list with such vacancies in specialist areas to Member States in a timely and transparent manner. Специальный комитет просит Секретариат ежегодно распространять перечень таких вакансий в специальных областях среди государств-членов своевременным и транспарентным образом.
The list of final internal audit reports issued to management will continue to be posted on the OIOS website on a monthly basis, as is currently the practice. В соответствии со сложившейся практикой перечень окончательных докладов о внутренней ревизии, представляемых руководству, будет по-прежнему размещаться ежемесячно на веб-сайте УСВН.
However, while the General Assembly has requested a full list of documents to be submitted, the Secretary-General indicates that this list is not exhaustive and depends on the nature of injury/illness sustained (ibid., para. 17). Однако, хотя Генеральная Ассамблея просила представить полный перечень документов в обоснование требований, Генеральный секретарь указывает, что этот перечень не является исчерпывающим и зависит от характера увечья/болезни (там же, пункт 17).
The prevailing view was that it would be helpful to provide for an illustrative list of socio-economic factors in the revised model law and that such a list could be based on the provisions of the 1994 Model Procurement Law, updated as necessary. Возобладало мнение о том, что было бы полезно включить в пересмотренный типовой закон примерный перечень социально-экономических факторов и что такой перечень мог бы основываться на положениях Типового закона о закупках 1994 года и, при необходимости, быть актуализирован.
While the illustrative list of categories the subject matter of which involved the implication that they continued in operation during an armed conflict would offer useful guidance to States, it might be wise to make explicit reference to that list in draft article 5. Поскольку наглядный перечень категорий договоров, объект которых подразумевает, что они продолжают действовать во время вооруженного конфликта, станет полезным руководством для государств, было бы целесообразно включить в проект статьи 5 прямую ссылку на этот перечень.
A complete list of treaties would be neither desirable nor possible; nevertheless, if a list were to be prepared, it should include all those treaties that, owing to their importance, could and should continue to be applied during armed conflict. Составлять исчерпывающий перечень договоров было бы нежелательно и невозможно; тем не менее, если такой перечень должен быть подготовлен, то он должен включать в себя все те договора, которые ввиду своей важности могут и должны продолжать применяться во время вооруженного конфликта.
The latter two formulations were preferred on the ground that it would be fruitless to attempt to draft any exhaustive list of evaluation criteria, even if such a list contained generic references. Последним двум формулировкам было отдано предпочтение на том основании, что было бы бесполезным пытаться разработать какой-либо исчерпывающий перечень критериев оценки, даже если такой перечень содержал бы общие ссылки.
In its pursuit to improve the quality of the list, the Committee supports the Monitoring Team's recommendation that the Committee should make every effort to collect more details on previous entries on its list. В стремлении повысить качество перечня Комитет поддерживает рекомендацию Группы по наблюдению о том, чтобы он приложил все усилия к сбору более подробной информации о лицах и организациях, ранее включенных в этот перечень.
On 15 May 2008, the Permanent Representative of Rwanda transmitted a list of individuals to the Committee and requested that they be included in the Committee's consolidated travel ban and assets freeze list. 15 мая 2008 года Постоянный представитель Руанды препроводил Комитету перечень лиц и просил включить их в свой сводный перечень лиц, подпадающих под запрет на поездки и замораживание активов.
In its responses to the list of issues, the Government stated that in 2002, the political parties had committed to reserving 30 seats on a national list exclusively for women so that 30 women could enter the House of Representatives in the 2002 elections. В своих ответах на перечень вопросов правительство указало, что в 2002 году политические партии обязались резервировать 30 мест в национальном списке исключительно для женщин, с тем чтобы по результатам выборов 2002 года 30 женщин могли войти в Палату представителей.
As the consolidated list belongs to the broader membership of the United Nations, the Committee relies greatly on the input and assistance of all States in achieving the objective of maintaining a list of the highest quality possible. Поскольку сводный перечень принадлежит более широкому кругу государств - членов Организации Объединенных Наций, Комитет в значительной мере полагается на вклад и содействие всех государств в деле достижения цели обеспечения по возможности самого высокого качества перечня.
In 2007 his delegation had expressed the view that the list of categories of treaties the subject matter of which implied their continued operation during armed conflict was problematic, and it was not persuaded that moving the list to an annex had resolved the difficulties. В 2007 году израильская делегация высказала мнение, что перечень категорий договоров, из предмета которых вытекает продолжение их действия во время вооруженного конфликта, сомнителен, и она не убеждена, что перенос перечня в приложение устранил трудности.
Mr. Thelin, noting that under the proposed new procedure a State party's replies to the list of issues would constitute its report, asked what sources would be consulted in drawing up the list of issues. Г-н Телин, отмечая, что в соответствии с предлагаемой новой схемой доклад государства-участника будет состоять из его ответов на перечень вопросов, спрашивает, к каким источникам предполагается обращаться при составлении перечня вопросов.
Some other delegations were of the view that the indicative list was useful, but called for further study, including with regard to the inclusion of multilateral law-making treaties, as well as for an express reference to the list in draft article 5. Ряд других делегаций высказали мнение о том, что примерный перечень является полезным, однако требует дальнейшего изучения, в том числе в связи с включением многосторонних нормоустановительных договоров, а также чтобы включить в проект статьи 5 прямую ссылку на перечень.
1.5 Schedule 1 of the Financial Intelligence Bill contains a list of accountable institutions, which list also includes non-financial institutions such as private pension funds, stock exchanges, investment managers, moneylenders, accountants, lawyers and insurance companies. 1.5 В таблице 1 Закона о финансовой разведке содержится перечень подотчетных учреждений, а также нефинансовых учреждений, таких, как частные пенсионные фонды, фондовые биржи, инвестиционных менеджеров, кредиторов, бухгалтеров, врачей и страховых компаний.
If the Committee agreed that there was a need to review its working methods, he proposed that it could begin with the list of issues Mr. Thelin had raised to decide whether there was room for improvement and whether further issues should be added to the list. Если члены Комитета согласны относительно необходимости провести обзор своих методов работы, оратор предлагает начать с вопросов, поднятых гном Телиным, и определить, имеются ли возможности для совершенствования деятельности и не следует ли пополнить этот перечень дополнительными вопросами.
The scope of the evaluation is system-wide, covering all UN-Oceans member organizations/entities (see box 2 for the full list of members). Сфера охвата настоящей оценки является общесистемной, т.е. ею охвачены все организации/подразделения - члены сети "ООН-океаны" (полный перечень членов см. во вставке 2).
A proposal to codify a list of minimum economic and social rights that would apply to migrants in an irregular situation had not yet attracted sufficient political support. Предложение кодифицировать перечень минимальных экономических и социальных прав, которые применялись бы к мигрантам, не имеющим постоянного статуса, пока еще не получило достаточной политической поддержки.
Upon request, the Advisory Committee received a list of the proposed requirements for 2013 under consultants and experts, communications and information technology (see table 6). По его запросу Консультативный комитет получил перечень предлагаемых потребностей в ресурсах на 2013 год по статьям «Консультанты и эксперты», «Связь и информационные технологии» (см. таблицу 6).
By the first half of 2013, the Government must define and budget the list of necessary and prospective projects in the regions. Правительству необходимо уже в первой половине 2013 года определить и тарифицировать перечень необходимых и перспективных проектов в регионах.
The group tentatively agreed on the basic structure of the framework and elaborated a preliminary list of elements to be included in the framework. Группа достигла предварительного согласия о базовой структуре рамок и выработала предварительный перечень элементов, подлежащих включению в рамки.