Furthermore, that list was out of date, poorly drafted and limitative and any wrongful act not enumerated in that list was regarded as a delict even though not all the delicts entailing State responsibility were of the same degree of seriousness. |
Более того, этот перечень является устаревшим, плохо сформулированным и ограничительным, и любое противоправное деяние, не указанное в этом перечне, рассматривается в качестве правонарушения, несмотря на то, что не все правонарушения, влекущие за собой ответственность государств, имеют одинаковую степень серьезности. |
In addition, the list of possible relief enumerated in subparagraphs (a) to (e) was a minimum list and the court should not be prevented from granting relief if that was found to be useful and fair. |
К тому же перечень возможных видов судебной помощи, перечисленный в подпунктах (а)-(е), является минимальным и суду нельзя препятствовать предоставлять судебную помощь, если таковая считается полезной и справедливой. |
The members of a task force are to receive the list of issues on the relevant State party's report, prepared by the country rapporteur in cooperation with the secretariat, and may transmit comments for proposed amendments and additions to the list to the country rapporteur. |
Подготовленный докладчиком по стране в сотрудничестве с секретариатом перечень вопросов по докладу государства будет распространен среди членов целевой группы, которые могут препровождать докладчику по стране свои замечания относительно предлагаемых изменений и добавлений к перечню. |
The code list is presented with the following columns: Change indicator: An indication of the maintenance status of individual entries in the code list. (a) A plus sign (+) Added. |
Перечень кодов представлен с указанием информации в следующих колонках: Change indicator: Указание статуса сопровождения отдельных позиций в перечне кодов. а) Знак сложения (+) Добавление. |
The universal price list includes a standardized list of services valid for all UNDP country offices; to keep things simple, country offices are grouped into four cost bands based on local cost. |
Единый прейскурант включает стандартизированный перечень услуг, действующий для всех страновых отделений ПРООН; для упрощения страновые отделения отнесены к четырем стоимостным диапазонам с учетом местных затрат. |
The following is a list of common elements for an indicative list of elements that could be considered in developing a: |
Ниже приводится перечень общих элементов для ориентировочного перечня элементов, который может быть использован при разработке: |
One representative noted the omission of assistance to basic education from the list of 20 issues that had been outlined in the document as key commitments and suggested that basic education should be on that list. |
Один из представителей указал на отсутствие помощи в области получения базового образования в перечне 20 вопросов, которые приводятся в этом документе в качестве ключевых обязательств, и предложил включить базовое образование в этот перечень. |
One State had added a number of offences to the list of offences for which a conviction would automatically result in the inclusion of the offender on the statutory list of people disqualified from working with children. |
Одно из государств расширило перечень преступлений, осуждение по которым автоматически будет вести к включению в официальный список лиц, которые не допускаются к работе с детьми. |
The annexes contain a list of least developed countries by region, a list of recipients by region and tables on contributions, expenditures and procurement activities concerning the operational activities for development of the United Nations system. |
В приложениях содержится перечень наименее развитых стран в разбивке по регионам, список стран-получателей помощи, а также таблицы, содержащие информацию о взносах, расходах и закупочной деятельности по линии оперативной деятельности в целях развития системы Организации Объединенных Наций. |
Thus, the phrase reading "registrations on the list of approved suppliers as may be prescribed in procurement regulations" may be added in the list contained in article 6 (b) (i). |
Таким образом, в перечень, содержащийся в статье 6(b)(i), можно добавить слова "зарегистрированы в списке утвержденных поставщиков, как это может быть предусмотрено в подзаконных актах о закупках". |
Within the review of the inventory, the expert review team shall list all the problems identified, indicating which would need an adjustment, and send this list to the Annex I Party no later than 25 weeks from the submission due date of the annual inventory. |
В ходе рассмотрения кадастра группа экспертов по рассмотрению составляет список всех выявленных проблем с указанием тех из них, которые нуждаются в корректировке, и направляет этот перечень Стороне, включенной в приложение I, не позднее чем через 25 недель после установленного срока представления национального кадастра. |
Although the Working Group initially considered including a list of specific exceptions it was strongly felt that listing exceptions in the text of the Model Law might raise difficult questions of interpretation, in particular as to whether the list should be regarded as exhaustive. |
Хотя Рабочая группа первоначально рассматривала возможность включения перечня конкретных исключений, было настоятельно высказано мнение о том, что включение перечня исключений в текст Типового закона может повлечь за собой возникновение трудных вопросов толкования, в частности в отношении того, следует ли такой перечень считать исчерпывающим. |
As regards broadening the list of criteria and corresponding specific standards to ensure the safety of navigation, we think that the width of the fairway occupied by a vessel in windy conditions should be included in the list of proposed criteria. |
В части расширения перечня критериев и соответствующих конкретных нормативов, обеспечивающих безопасность плавания, представляется целесообразным добавить в перечень предлагаемых критериев еще ширину ходовой полосы, занимаемой судном при ветре. |
With respect to the update of the list of Contracting Parties, GRB was informed that this list was updated periodically by the secretariat, whenever the Regulations were revised or updated for other reasons. |
В отношении обновления перечня договаривающихся сторон GRB была проинформирована о том, что этот перечень периодически обновляется секретариатом после каждого пересмотра Правил или их обновления по каким-либо другим причинам. |
In this paper we will present a list of the projects identified as an illustration, but this list will be changed and improved according to the conclusions of the Technical Coordinating Group Meeting held in July 2001 in Sofia. |
В этом докладе в качестве иллюстраций будет представлен перечень намеченных проектов, однако он будет изменен и дополнен в соответствии с выводами, сделанными участниками совещания Группы технической координации, состоявшегося в июле 2001 года в Софии. |
The Committee therefore decided to approach all States - as it did in 2002 - with a request seeking their assistance in providing identifying information about the names already on the list and in submitting new names to the list. |
Поэтому Комитет решил - также, как он делал это в 2002 году - обратиться ко всем государствам с просьбой оказать помощь в предоставлении идентифицирующей информации об именах, уже включенных в перечень, и во включении в перечень новых имен. |
For ease of reference, a list of the contact points for the implementation of Security Council resolution 1373 is also included; this list has previously already been communicated to the Committee. |
Кроме того, в справочных целях приводится перечень координаторов по вопросам осуществления резолюции 1373 Совета Безопасности; Комитету этот перечень уже представлен. |
2.2. The Contracting Parties shall communicate to the UN Secretary-General a list of weighing stations in their country approved according to international principles, at the time of notifying him of the adoption of this Annex and in case of any subsequent changes in the list. |
2.2 Договаривающиеся стороны передают Генеральному секретарю ООН перечень имеющихся в их странах станций взвешивания, утвержденных в соответствии с международными принципами, при уведомлении его о принятии настоящего приложения и в случае внесения в этот перечень любых последующих изменений. |
This document contains a brief overview of activities since September 1998, a list of items which the secretariat believes deserves the Committee's attention, a draft work programme, a list of meetings and mandates of all the teams of specialists currently active. |
В настоящем документе содержатся краткий обзор мероприятий, проведенных после сентября 1998 года, перечень вопросов, требующих, по мнению секретариата, внимания со стороны Комитета, проект программы работы, перечень предстоящих совещаний и мандаты всех его действующих групп специалистов. |
That attachment also contains a list circulated by some delegations at the second session of the Ad Hoc Committee and a list submitted by the Government of Egypt subsequent to that session. |
В этом приложении также содержатся перечень, распространенный некоторыми делегациями на второй сессии Специального комитета, и перечень, представленный правительством Египта после завершения этой сессии. |
In the context of the discussion on whether such a convention should include a list of offences, some States expressed their support for the inclusion of terrorist acts in such a list. |
Во время обсуждения вопроса о том, следует ли в такую конвенцию включать перечень правонарушений, некоторые государства заявили, что они поддерживают включение в такой перечень актов терроризма. |
Recalling its decision 22/IV, the Committee decided that, in drawing up the list of issues and questions with regard to periodic reports, the pre-sessional working group should normally formulate a short list of issues and questions, focusing on themes addressed by the Convention. |
Ссылаясь на свое решение 22/IV, Комитет постановил, что при подготовке перечня вопросов, касающихся периодических докладов, предсессионной рабочей группе следует, как правило, составлять краткий перечень вопросов при уделении особого внимания темам, затрагиваемым Конвенцией. |
Some delegations felt that it was important to have a list of core elements for a PRTR agreed by the Working Group circulated in advance of the third meeting of the Working Group and requested the secretariat to prepare such a list. |
Ряд делегаций подчеркнули важность распространения перечня согласованных Рабочей группой основных элементов РВПЗ до третьей сессии Рабочей группы и просили секретариат подготовить такой перечень. |
In consequence, the Working Party asked the secretariat to send the list of marshalling yards to the countries concerned, asking them to review the list once again with a view to, possibly, reducing the number of yards. |
В этой связи Рабочая группа поручила секретариату направить перечень сортировочных станций соответствующим странам с просьбой пересмотреть его еще раз с целью возможного сокращения числа таких станций. |
Description: Regular updating at approximately four-year intervals of a list of sectors/product areas that are of interest to UN/ECE member Governments and of the criteria on the basis of which the list is compiled, with a view to providing guidance on programmes of work for international standardization. |
Описание: Регулярное обновление примерно раз в четыре года перечня секторов/категорий продуктов, представляющих интерес для правительств стран - членов ЕЭК ООН, и критериев, на основе которых составляется этот перечень, в целях формулирования руководящих указаний по программам работы в области международной стандартизации. |