And it smelled like... like diesel. |
И от нее воняло как от дизеля. |
Governments, too, should think strategically about shifting their spending away from tangible infrastructure like roads and buildings, and toward intangibles like education and research and development. |
Правительства также должны стратегически думать о переводе своих расходов дальше от материальной инфраструктуры, таких как дороги и здания, к нематериальным активам таким, как образование, научные исследования и развитие. |
My latin Class is fake, Jeff... like all my classes, like my life. |
Мой курс латинского такой же поддельный, Джефф... как все мои курсы, как вся моя жизнь. |
My dad was kind of like MacGyver, really: he would invent, like, ways to make things heavy. |
Он был вроде Мак Гувера, честно: он изобретал способы, как можно сделать вещи тяжёлыми. |
With high-viscosity materials, like organic dielectrics, and dispersed particles, like inorganic metal inks, difficulties due to nozzle clogging occur. |
Для материалов с высокой вязкостью, таких как органические диэлектрики или дисперсные частицы типа неорганических металлических красок, возникают проблемы с засорением форсунок. |
Some Coniopterygidae, like the genus Conwentzia, have only vestigial hindwings; others, like Helicoconis females, are completely wingless. |
Некоторые пыльнокрылки, как, например, Conwentzia, имеют только рудиментарные крылья, другие - Helicoconis, являются вовсе бескрылыми. |
I just happen to like boys as much as I like girls. |
Просто так случилось, что я люблю мальчиков, так же как и девочек. |
I guess I just feel like Valentine's day is more for couples like you and Clay. |
Я просто считаю, что День Святого Валентина больше для влюбленных парочек, как, например, вы с Клеем. |
I like - I like giving them advice and seeing it change them for the better. |
Нравится... давать им советы и видеть, как это им помогает. |
Maybe what I think Tastee Wheat tasted like actually tasted like... oatmeal or tuna fish. |
Может что я думаю о манной каше на самом деле имеет вкус... как овсянки или тунца. |
Both with their bodies, like Stegosaurus, and their behaviour like Camptosaurus. |
Как тела, как стегозавр, так и поведение, как камптозавр. |
He looked like one of the guys in the comic books, like some kind of superhero. |
Он выглядел как один из тех парней в комиксах, как какой-то супергерой. |
Because I get dizzy when I see someone like you living like pensioner. |
Меня тошнит, когда я вижу, что такой человек, как ты, живет, как пенсионер. |
Those people are like... they're like... vultures. |
Те люди, они как... они как стервятники. |
I fight like Clausewitz, then you fight like Saxe. |
Я сражаюсь как Клаузевиц, а Вы - как Сакс. |
They were on hangers, like... like costumes, you know? |
Она была на вешалках... как костюмы. |
The way you look throwing a tantrum, it really is like mother like son. |
То, как ты устраиваешь истерику, яблочко от яблони... |
It seems like there are some things that seem to work, even when someone like me tries. |
Кажется, есть ещё такие вещи, что могут сработать, даже когда пробует такая, как я. |
To obey-just like that-for the sake of obeying, without questioning... that's something only people like you can do, Captain. |
Подчиняться просто так, ради подчинения, не задавая вопросов... могут только такие люди, как вы, Капитан. |
For Europe, the starting point was visionary leaders like Jean Monnet and the creation of new institutions like the Coal and Steel Community. |
Отправной точкой в Европе являлось присутствие таких провидящих лидеров как Жан Монне и создание новых организаций, подобных Сообществу угля и стали. |
I like you more, now that other people like you. |
С тех пор, как другие люди тебя полюбили, ты и мне стал нравиться больше. |
Morals are like lessons, like the moral of a story. |
Мораль - это как... Урок. Знаете, как мораль в басне. |
You can say what you like, and dress as you like. |
Вы можете говорить то, что думаете, одеваться, как Вам вздумается. |
Big fish like Bello lead to bigger fish, like the caza cartel. |
Крупная рыбешка как Белло привела нас к более крупной рыбе - такой как картель Каза. |
Show me what love is like, like in the movies. |
Покажи мне, что такое любовь. Такая, как в фильмах. |