Примеры в контексте "Like - Как"

Примеры: Like - Как
Today, the very survival of rivers and trees and lions and elephants depends on the decisions and wishes of fictional entities, like the United States, like Google, like the World Bank - entities that exist only in our own imagination. Теперь само существование рек, деревьев, львов и слонов зависит от решений и желаний вымышленных объектов, таких как США, Google, Всемирный банк, - всего того, что существует лишь в нашем воображении.
There are others out there like you, like - like me. Есть и другие, как ты... как я.
They're, like... they're, like, from when I was like 5. Просто они... они у меня с тех пор как мне было 5.
Like... like how we used to just, like, play kickball. Как мы раньше играли в кикбол...
He's got, like, spikes that he puts on his hub caps like in Ben-Hur. У него есть... шипы, которые он надевает на колпаки как Бен-Гур на щит.
Unfortunately, that could be something unhealthy like alcohol or drugs, or it could be a sport like climbing. К сожалению, это может быть что-то нездоровое, как алкоголь или наркотики, или таким спортом, как скалолазание.
Natalie tries to act like she's this peace and love type of girl, but the reality is she's just playing this game like everybody else. Натали старается вести себя как я за мир и любовь такого типа девушка, но на самом деле она просто играет как и все тут.
How does a girl like Alison become a girl like Alison? Как такая девушка, как Элисон, может стать такой девушкой, как Элисон?
No one would believe a guy like me over a man like Harrington. Слово такого парня, как я против слова такого человека, как Харрингтон.
This man Jangles, he's like... he's like an attack dog. Этот человек, Перезвон, он как... он как боевая собака.
Starting today, you will play like winners, act like winners, and most importantly, you will be winners. Отныне вы начинаете играть как победители, поступать как победители и, главное, вы будете победителями.
Because, you dummy, it's like... It's like... Потому что, дурачок, это как... это как...
Living as a vampire is like... Well, in one word... I feel like I've been chosen. Жизнь вампира это, как... ну вообщем, одним словом... я чувствую себя избранным.
You know, like - like you see in the movies. Вы знаете, такие же как те что в фильмах.
And I have been postponing research to write policy to become, like, a lawyer, while people like Marcus Cho are out there doing it. Я все откладывала свое исследование, прописывая политику больницы, как юрист, в то время, как люди, вроде Маркуса Чо, уже делают это.
The moment I came through the door, the baby started kicking like crazy, like it's trying to claw its way out of me. Как только я вошла в дверь, малыш начал брыкаться, как сумасшедший, как будто пытается выцарапать себе выход из моего живота.
You try to transform us like "guys like everybody" right? Ты пытаетешься превратить нас, в "ребята, как все" не так ли?
There are certain people you like in a certain way and others you like as a friend. Есть некоторые особые люди, которые нравятся по-особенному... остальные нравятся как друзья.
We'd like you to talk to the police artist, see if you can work up a sketch of what he looked like. Мы бы хотели, чтобы вы поговорили с полицейским художником, вместе вы составите фоторобот, узнаем, как он выглядит.
It's just sometimes - sometimes I kind of get this feeling like - like maybe I should have done something more with my life. Просто иногда я, вроде как, чувствую, что... возможно, мне стоило сделать что-то большее со своей жизнью.
It was like something a 7-year-old would tell me, like, Это было как 7 летний ребенок сказал мне,
Then please, just do me a favor and try for, like, 10 seconds, just try to remember what that felt like. Тогда, пожалуйста, сделай одолжение и постарайся хотя бы на 10 секунд вспомнить, как это было.
It's for, like, Oprah or, like, Céline Dion. Он вроде как для Опры или Селин Дион.
Doesn't taste like they burnt the beans, like so much of the coffee you get in the city these days. Похоже тут не сожгли кофейные зёрна, как в другом кофе, что в наши дни продают в этом городе.
And these walls, they used to be, like white, like an asylum. Стены раньше были белые, как в психушке.