Today, the very survival of rivers and trees and lions and elephants depends on the decisions and wishes of fictional entities, like the United States, like Google, like the World Bank - entities that exist only in our own imagination. |
Теперь само существование рек, деревьев, львов и слонов зависит от решений и желаний вымышленных объектов, таких как США, Google, Всемирный банк, - всего того, что существует лишь в нашем воображении. |
There are others out there like you, like - like me. |
Есть и другие, как ты... как я. |
They're, like... they're, like, from when I was like 5. |
Просто они... они у меня с тех пор как мне было 5. |
Like... like how we used to just, like, play kickball. |
Как мы раньше играли в кикбол... |
He's got, like, spikes that he puts on his hub caps like in Ben-Hur. |
У него есть... шипы, которые он надевает на колпаки как Бен-Гур на щит. |
Unfortunately, that could be something unhealthy like alcohol or drugs, or it could be a sport like climbing. |
К сожалению, это может быть что-то нездоровое, как алкоголь или наркотики, или таким спортом, как скалолазание. |
Natalie tries to act like she's this peace and love type of girl, but the reality is she's just playing this game like everybody else. |
Натали старается вести себя как я за мир и любовь такого типа девушка, но на самом деле она просто играет как и все тут. |
How does a girl like Alison become a girl like Alison? |
Как такая девушка, как Элисон, может стать такой девушкой, как Элисон? |
No one would believe a guy like me over a man like Harrington. |
Слово такого парня, как я против слова такого человека, как Харрингтон. |
This man Jangles, he's like... he's like an attack dog. |
Этот человек, Перезвон, он как... он как боевая собака. |
Starting today, you will play like winners, act like winners, and most importantly, you will be winners. |
Отныне вы начинаете играть как победители, поступать как победители и, главное, вы будете победителями. |
Because, you dummy, it's like... It's like... |
Потому что, дурачок, это как... это как... |
Living as a vampire is like... Well, in one word... I feel like I've been chosen. |
Жизнь вампира это, как... ну вообщем, одним словом... я чувствую себя избранным. |
You know, like - like you see in the movies. |
Вы знаете, такие же как те что в фильмах. |
And I have been postponing research to write policy to become, like, a lawyer, while people like Marcus Cho are out there doing it. |
Я все откладывала свое исследование, прописывая политику больницы, как юрист, в то время, как люди, вроде Маркуса Чо, уже делают это. |
The moment I came through the door, the baby started kicking like crazy, like it's trying to claw its way out of me. |
Как только я вошла в дверь, малыш начал брыкаться, как сумасшедший, как будто пытается выцарапать себе выход из моего живота. |
You try to transform us like "guys like everybody" right? |
Ты пытаетешься превратить нас, в "ребята, как все" не так ли? |
There are certain people you like in a certain way and others you like as a friend. |
Есть некоторые особые люди, которые нравятся по-особенному... остальные нравятся как друзья. |
We'd like you to talk to the police artist, see if you can work up a sketch of what he looked like. |
Мы бы хотели, чтобы вы поговорили с полицейским художником, вместе вы составите фоторобот, узнаем, как он выглядит. |
It's just sometimes - sometimes I kind of get this feeling like - like maybe I should have done something more with my life. |
Просто иногда я, вроде как, чувствую, что... возможно, мне стоило сделать что-то большее со своей жизнью. |
It was like something a 7-year-old would tell me, like, |
Это было как 7 летний ребенок сказал мне, |
Then please, just do me a favor and try for, like, 10 seconds, just try to remember what that felt like. |
Тогда, пожалуйста, сделай одолжение и постарайся хотя бы на 10 секунд вспомнить, как это было. |
It's for, like, Oprah or, like, Céline Dion. |
Он вроде как для Опры или Селин Дион. |
Doesn't taste like they burnt the beans, like so much of the coffee you get in the city these days. |
Похоже тут не сожгли кофейные зёрна, как в другом кофе, что в наши дни продают в этом городе. |
And these walls, they used to be, like white, like an asylum. |
Стены раньше были белые, как в психушке. |