Примеры в контексте "Like - Как"

Примеры: Like - Как
Additionally, European coordination involves new tasks like data transmissions to the institutions of the EU. Кроме того, процесс европейской координации включает в себя и такие новые задачи, как координация передачи данных учреждениям ЕС.
According to the survey women prevailed in areas like health and social work activities, education and services. Согласно результатам данного обследования женщины преобладают в таких областях, как здравоохранение, предоставление социальных услуг, образование, сфера обслуживания.
However, like so many other initiatives in this Conference the paper was received in a sepulchral silence. А между тем этот документ, как и многие другие инициативы на этой Конференции, был встречен могильным молчанием.
Countries like Japan, the Republic of Korea, Singapore and Thailand have used such technology to varying degrees to improve traffic operation and safety. Такие страны, как Республика Корея, Сингапур, Таиланд и Япония, в различной степени используют эту технологию для улучшения транспортных операций и повышения безопасности.
The Working Party requested the secretariat, whenever feasible, to invite and present initiatives like the SETA project at the sessions. Рабочая группа поручила секретариату представлять и стимулировать, когда это выполнимо, на сессиях такие инициативы, как проект ЮВТО.
Other important economic sectors like trade and tourism which are also essential for economic growth completely depend on well-functioning and efficiently operated transport. Такие другие важные отрасли экономики, как торговля и туризм, которые также необходимы для экономического роста, полностью зависят от хорошо функционирующего и эффективно управляемого транспорта.
This definition gives a detailed meaning to violence; it tells it like it is. Это определение подробно раскрывает смысл насилия; в нем сказано все, как есть на самом деле.
Viet Nam has made positive contributions in the international economic forums like the World Economic Forum (WEF), APEC, etc. Вьетнам вносит позитивный вклад в работу таких международных экономических форумов, как Всемирный экономический форум (ВЭФ), АТЭС и т.д.
However, like the male football, funding is the problem. Однако, как и в мужском футболе, возникают трудности с финансированием.
Seychelles like many other developing countries suffers from brain drain with many health workers leaving the country for job opportunities abroad. Сейшельские Острова, как и многие другие развивающиеся страны, страдают от "утечки мозгов", когда многие медицинские работники покидают страну в поиске работы за границей.
Humanitarian pooled funds, like CERF, CHFs and ERFs, have tried to address the negative impact of earmarked contributions. Объединенные гуманитарные фонды, такие как СЕРФ, ОГФ и ЕРФ, пытались решить проблему негативного воздействия резервирования взносов.
After the Indian Ocean tsunami, a few countries like India and the Philippines introduced insurance schemes against natural disasters. После цунами в Индийском океане некоторые страны, такие как Индия и Филиппины, ввели системы страхования от стихийных бедствий.
This not only delays treatment for those in need, but also hinders preventative services like the vaccination of children against disease. Это не только задерживает лечение для тех, кто в нем нуждается, но и препятствует обеспечению профилактических услуг, таких как вакцинация детей против болезней.
I also wanted, like other speakers, to welcome the United Nations Disarmament Fellows. Как и другие ораторы, я тоже хотела бы приветствовать разоруженческих стипендиатов Организации Объединенных Наций.
The Conference on Disarmament, like every other international body, needs regular evaluation and assessment. Конференция по разоружению, как и любой другой международный орган, нуждается в регулярной оценке и экспертизе.
My delegation welcomes the final report, even though, like the other delegations, it is not completely satisfied with the result. Колумбия приветствует заключительный доклад, но, как и другие, моя делегация не полностью удовлетворена результатом.
Themes like citizenship, gender equality and youth are developed with the children, parents and legal guardians. Темы такого типа, как гражданская ответственность, гендерное равенство и молодежь, прорабатываются совместно с детьми, родителями и опекунами.
Some districts like Mukono, Maracha, Mayuge, Kamuli, Buvuma had shown remarkable improvements. В некоторых округах - таких как Муконо, Марача, Маюге, Камули, Бувума - было отмечено значительное улучшение ситуации.
Labour offices, like other institutions, are not authorised to monitor the Roma separately as a specific group. Как и другие учреждения, органы по трудоустройству не вправе отслеживать показатели по цыганам как отдельной группе.
Tuvalu like other small island states in the pacific face huge challenges in the promotion and protection of human rights. Как и другие малые островные государства Тихоокеанского региона, Тувалу сталкивается с огромными трудностями в деле поощрения и защиты прав человека.
This would help in making use of lessons learnt in future handling of such comprehensive projects like ERP implementation under PCOR. Извлеченные уроки могут пригодиться в ходе дальнейшей реализации столь сложного проекта, как внедрение системы ПОР в рамках ППОО.
Part four deals with cross-cutting topics like metadata, quality management and the use of information technology. Часть четвертая посвящена сквозным темам, как то метаданным, обеспечению контроля качества и использованию информационных технологий.
Particular note was taken of the potential to address topics like products on a broader basis in that negotiation process. В рамках переговорного процесса особое внимание было обращено на возможность рассмотрения таких тем, как продукты на более широкой основе.
Often, domestic procedural law will treat other States like any other foreign legal persons and automatically grant them legal standing. Часто в рамках внутреннего процессуального законодательства другие государства рассматриваются как любые иные иностранные юридические лица и автоматически получают процессуальную правоспособность.
Adolescent Health Programme aims at educating young girls about reproductive health issues so they avoid fatalities like falling pregnant at a young age and contracting illnesses. Программа охраны здоровья подростков направлена на проведение среди молодых девочек просветительской работы по вопросам репродуктивного здоровья во избежание таких нежелательных случаев, как беременность в раннем возрасте или заражение болезнями.