No, when you have skills like... like Anton, you have options. |
Нет, но когда у тебя квалификация как у Энтона, у тебя много вариантов. |
Jones must be reflecting the light off of something, like one of those disco balls, and then focusing it, like we do with a magnifying glass. |
Джонс, должно быть, отражает чем-то его лучи, чем-то вроде диско-шара, а затем фокусирует их как обычно делают лупой. |
I mean, I feel like she'd totally understand the feeling of being overwhelmed, but also like you're not doing enough at the same time. |
То есть, мне кажется, что она отлично понимает, что чувствуешь, когда завален работой, но и как будто ты в то же время делаешь недостаточно. |
It's like when Jules acts like she still needs you to grill |
Как и Джулс, которая делает вид, будто ты всё ещё нужен для разжигания гриля, |
Well, first of all, I feel like, when I rap, like, people twist my words. |
Ну, прежде всего, Когда я читаю рэп, я чувствую как люди перевирают мои слова. |
And "B", we've got all this, like, evidence... of how, like, this guy didn't even pay at the hospital. |
И "б", у нас есть эти, как их, улики... подтверждающие, что он не заплатил в больнице. |
It was snuffed out a long time ago by monsters like me... like what you've become. |
Всё загублено давным-давно такими монстрами как я... такими как ты. |
Even people like you, people like us, bourgeois, weak... |
Такие, как мы, буржуи, слабаки... |
It's like, I feel guilty, like I'm cheating, and I'm not even doing anything. |
Я как будто чувствую себя виноватой в измене, хотя я ничего такого не делала. |
Well, like, I kind of sort of did but it was just, like, one of those reflex reactions that you have when someone kisses you. |
Вообще-то поцеловал, но это получилось как-то инстинктивно, как когда кто-то тебя целует. |
Whenever men like you need to win, you'll turn to men like me. |
Когда такому человеку как Вы нужна только победа, он приходит к таким как я. |
I wish I had the courage to commit to a bit like you, Abed, or to a relationship, like Troy. |
Хотел бы я иметь смелость, чтобы отдаваться целиком сюжетам как ты, Эбед, или отношениям, как Трой. |
When a body grows cold and stiff like wood, it has to be burned like wood. |
Когда тело становится холодным и твердым, как дерево, оно должно быть сожжено, как дерево. |
'Maybe I should accept that guys like Finn don't go out with 'girls like me. |
Наверно, мне пора это принять, что такие парни, как Финн, не встречаются с такими, как я. |
It's like in the movies, like in "Apocalypse Now," they used it to protect their lines and their barricades. |
Как в фильмах про войну типа "Апокалипсис Сегодня", где такая проволока используется для защиты рубежей и баррикад. |
It's like... it's like he never even lived there. |
Как будто, он никогда там и не жил. |
He used to treat us like... like sons! |
Он ведь относился к нам как к сыновьям. |
I just don't like the idea of our mothers sitting around the kitchen table talking about us and I feel like we're being called into the principal's office. |
Мне просто не нравится мысль о наших матерях, сидящих вокруг стола и говорящих о нас, и я чувствую как будто меня вызвали в офис к консультанту. |
And it's like, you know, you like check out for a second. |
И это выглядит, знаешь, как будто ты сверяешься в своих движениях на секунду. |
We were like, we're doing something right, like something feels really, really special. |
Словно мы делаем все как надо, было ощущение чего-то действительно особенного. |
I don't know, like... like mom's. |
Я не знаю, как... как у мамы. |
Most of 'em are just squeezing 'em like they're produce or... batting 'em like cat toys. |
Большинство из них, просто сжимают их, будто они доят или... шлепают их, как кошка игрушки. |
It's like, it's like losing my father twice! |
Это как будто дважды потерять отца. |
She doesn't have, like, street smarts like me, you know, and no upper body strength. |
Понимаешь, она такая наивная, у неё нет такого опыта, как у меня, и руки у неё слабые. |
You mean like... like Spider-Man? |
Это типа... как у Спайдермена? |