A loving kid like her, and her mother throws her away, like chicken bones. |
Ребёнок её любит, а она бросила его, как куриные кости. |
I feel like we can make it like it was before. |
Чувствую, что мы можем всё сделать, как раньше. |
Dot of 9:00 like usual, like the time-card-punching, never-around pencil-pusher that you are. |
Ровно в 9.00 как всегда, с точностью до секунды, ты настоящий трудоголик. |
Obviously, I don't like him the way that you clearly like Lacey. |
Очевидно, что я не люблю его так, как ты Лейси, это очевидно. |
He can't sing like the real thing, but he sure dresses like him. |
Петь он совершенно не умеет, зато одевается, как павлин. |
I think you sound like an angel, and everyone else sounds like demons. |
Мне кажется, ты поёшь как ангел, а все остальные звучат как демоны. |
You know, like... like Steve Mcqueen. |
Знаешь, как... как у Стива Маккуина. |
The crew we're after, they hit like thunder and disappear like smoke. |
Их отряд бьет как молния и рассеивается как дым. |
Guys like me get caught and guys like him don't. |
Парни, как я, попадаются, парни, как он, нет. |
You told us to act like adults and then you treated us like children. |
Ты сказала нам вести себя как взрослые, а сама обошлась с нами, как с детьми. |
It's like - this is like Benetton. |
Это как - это как Бенеттон. |
Not like it's a bore, more like she's a dessert, and he wants to savor every mouthful of her. |
Но не так, словно это скучно, скорее как если бы она была десертом, каждым кусочком которого он хочет вдоволь насладиться. |
You sing like Diana Ross, and you dress like you own a magic chocolate factory. |
Ты поёшь, как Дайана Росс и одеваешься так, будто владеешь волшебной шоколадной фабрикой. |
A good place, where people like ours are treated like human beings. |
Хорошее место, Где с людьми вроде нас обращаются как с людьми. |
It was like, she couldn't fit me into her schedule, so it's like... |
Как будто она не могла найти для меня место в своем расписании, - так что... |
I like mine to be wider, like when you see a girl's finger. |
Мне нравятся более широкие, как мизинец. |
Now you're just treating me like some random actor, - like you don't even know me. |
А теперь ты обращаешься со мной, как с простой актрисой, будто даже и не знаешь меня. |
Anti-corporate activism initially surfaced with groups like Earth First! ... but now more radical cells, like The East... |
Анти-корпоративные активисты впервые появились в виде групп вроде "Земля прежде всего!"... но сейчас более радикальные группировки, такие как "Восток"... |
A huge man like Ekrem enters the room of that sick kid and fells from the window like he pushed himself. |
Такой крупный мужчина как Экрем заходит в комнату к больному ребенку... и выпадает из окна так, будто сам выбросился. |
Except I like living so close to our families so they can help us with John, like tonight. |
Исключая то, что мне нравится жить поблизости от наших семей, таким образом они могут помогать нам с Джоном, как сегодня. |
She was ambitious, but people didn't know her like... like I knew her. |
Она была амбициозна, но люди не знали ее так... как знал ее я. |
With all these events now, it's very pleasant to have a man like you at home for a single woman like me. |
Такой одинокой женщине как мне в наше время иметь такого постояльца - большая удача. |
You know, he said that people like us had no idea what the world was really like. |
Знаешь! Он сказал, что такие, как мы не подозреваем, каков мир на самом деле. |
This park is like... like the heart of the town. |
Этот парк... он как душа города. |
Look, they're like little things that mean you get paid lots of money for writing songs like those guys. |
Короче говоря, это когда тебе платят деньги, много денег за написание песен, как остальным, например. |