| Leaded petrol also blocks all standard clean vehicle technologies like catalytic converters. | Этилированный бензин также выводит из строя все стандартные чистые технологии, применяемые на транспортных средствах, как, например, каталитические преобразователи. |
| But unfortunately, conflict prevention does not come naturally and easily like motherhood. | Однако, к сожалению, предотвращение конфликтов не происходит столь естественно и просто, как материнство. |
| Topography Track parameters like curvature and inclination. | Такие параметры пути, как кривизна и продольный уклон. |
| Many of these handicaps are particularly debilitating when a country is a small archipelago like Maldives. | Многие из этих негативных факторов оказывают особенно неблагоприятное воздействие в условиях такой страны, как Мальдивская Республика, представляющей собой небольшой архипелаг. |
| Vulnerable groups like women, children and disabled persons are granted special protection measures. | Для уязвимых групп, таких, как женщины, дети и инвалиды, предоставляются специальные меры защиты. |
| For politicians like French President Nicolas Sarkozy, such considerations may be meaningless. | Для таких политических деятелей, как французский президент Николя Саркози, такие размышления, возможно, бессмысленны. |
| India certainly has corruption, like almost every other country. | В Индии, конечно, есть коррупция, как в любой другой стране. |
| Development is a priority for a developing country like Malaysia. | Для такой развивающейся страны, как Малайзия, развитие является приоритетной задачей. |
| It concentrated minds like nothing else. | Его наличие, как ничто другое, дисциплинировало умы. |
| Such alternative rites have now spread to other countries like Guinea-Bissau and Gambia. | В настоящее время такие альтернативные ритуалы получили распространение и в других странах, таких, как Гвинея-Бисау и Гамбия. |
| Traditionally, infrastructure services like water were highly subsidized in developing countries. | Как правило, такие услуги в области инфраструктуры, как водоснабжение, в развивающихся странах в значительной степени субсидируются. |
| They, like us, will appreciate members' fullest cooperation. | Они, как и мы, рассчитывают на всемерное сотрудничество со стороны членов Совета. |
| Vanuatu, like Tuvalu, reports no confirmed cases of HIV/AIDS. | Как и в Тувалу, в Вануату не зарегистрировано ни одного подтвержденного случая ВИЧ/СПИДа. |
| Space technology, like WMD technologies, is by nature dual-use. | Космическая технология, как и технологии ОМУ, имеет по своей природе двойное применение. |
| Information technology can unite humanity like never before. | Информационная технология способна объединить человечество так, как никогда ранее. |
| Meanwhile, large and populous industrial cities like Birmingham and Manchester were barely represented. | В то же время, крупные и густонаселенные промышленные города, такие как Бирмингем и Манчестер, практически не были представлены. |
| It left out other emerging powers like Brazil and India. | Она не учитывала других возникающих сил, таких как Бразилия и Индия. |
| But much like Abdel-Jalil, Jibril proved unable to make decisions. | Но, так же как и Абдель-Джалиль, Джибриль оказались не в состоянии принимать решения. |
| Countries like Uruguay did not want to find themselves marginalized. | Такие страны, как Уругвай, не хотят оказаться на периферии развития. |
| Once high-flying small economies like Ireland, Hungary, and Iceland break down. | Некогда амбициозные маленькие экономики, такие как Ирландия, Венгрия и Исландия, распадаются на части. |
| Small countries like Singapore need a stable external environment. | Такие небольшие страны, как Сингапур, нуждаются в стабильной внешней обстановке. |
| Several other speakers stressed the importance of assisting post-conflict countries like Tajikistan. | Ряд других ораторов подчеркнули важность оказания помощи странам, пережившим конфликт, таким, как Таджикистан. |
| Subsidized hardware is also given to public places like schools or markets. | Кроме того, в таких общественных местах, как школы или рынки, устанавливается субсидируемое оборудование. |
| For highly vulnerable countries like Tuvalu, that is vitally important. | Для таких высоко уязвимых стран, как Тувалу, это имеет жизненно важное значение. |
| Open material cycles are typical for consumer goods like cars and electronics. | Для таких товаров народного потребления, как автомобили и электроника, характерны незавершенные жизненные циклы. |