Примеры в контексте "Like - Как"

Примеры: Like - Как
I like the way the takes me. Например, мне нравится, как он меня берет.
It feels like they're cornering us. Ощущение, как будто они загнали нас в угол.
I should get it how I like it. И она должна быть приготовлена так, как мне нравится.
It feels like our marriage just cost me my best friend. Это выглядит так как будто наш брак. только что стоил мне моего лучшего друга.
I could never be like him. Я не смогу стать таким, как он.
I know what happens to people like Dominic. Я знаю, что случается с такими, как Доминик.
Unless, like me, you work undercover. Если только, как я, вы не работаете под прикрытием.
Mother had hair like the swans. У мамы были волосы белые, как перья у лебедей.
I stack them like coasters in a drawer. Я храню их в комоде, как подставки под чашки.
I say marriage is like fish. Я вот что скажу, брак - это как рыба.
I'm talking like somebody who cares. Я рассуждаю как человек, которому не все равно.
Spare parts for guys like you. Запчасти - для таких парней, как ты.
Things don't always work out like you think. Неа, я просто пришел сюда сказать, что вещи не всегда так работают, как ты думаешь.
But it was like you said. Но все было не так, как вы говорите.
I mean, no matter what you feel like... Я имею в виду, независимо от того, что вы чувствуете, как...
They have jurisdiction over broadcast events like Miss Universal. Трансляция таких событий, как конкурс Мисс Вселенная, находится в их юрисдикции.
Kind of like the partridge family. Да. Почти как "Семья Партридж".
It's like dating Justin Timberlake before he went solo. Это как встречаться с Джастином Тимберлейком перед тем как он начал сольную карьеру.
You treated us like animals because we surrendered. Вы обращались с нами как с животными, потому что мы сдались.
We're like Jeffrey and Ina. Мы как Джеффри и Айна из "Босоногой Графини".
You dance beautifully, like Marlon Brando. Ты танцуешь так же прекрасно, как Мерлон Брандо.
A man like me doesn't need anything. Такой человек, как я, ни в чём не нуждается.
They've always treated us like second-class citizens. Они всегда относились к нам, как к жителям второго сорта.
Sounds like we need to set a trap. Звучит так, как будто все что нам нужно - установить там ловушку.
Felt like we were together as a family. И было такое чувство, как будто мы снова вместе, семья.