Примеры в контексте "Like - Как"

Примеры: Like - Как
It was like... like she believed the world could be hers. Это было как... как будто она поверила, что мир может стать её.
It's at times like these that it generally falls to a religious professional like myself to make sense of evil acts. Такие времена, как эти, обычно выпадают религиозным профессионалам вроде меня, чтобы придать смысл злым действиям.
But you got to like people that can take it like she did. Но люди, которые принимают это как она, вызывают уважение.
Successful globalization requires that we think more like doctors and less like preachers. Успешная глобализация требует, чтобы мы больше рассуждали как доктора, а не как проповедники.
It's like killing a unicorn... with, like, a bomb. Это как замочить единорога... скажем, бомбой.
And a lot of people might use structures like abalone shells, like chalk. Много людей используют структуры как в этой ракушке, например мел.
The only person in my family worth a lick was, like, exactly like you. Единственный стоящий человек в моей семье был таким же как ты.
But technology has its own agenda, like anything, like life itself. Но у технологии есть собственная повестка дня, как и у всего остального, как у самой жизни.
It looks nasty, like in college when you didn't like statistics. Это выглядит отвратительно, как в колледже, когда вы не любили статистику.
Or, a bank like Bank of America or an investment house like Merrill Lynch. Или, банком типа Банк Америки или инвестиционным домом, как Мерилл Линч.
no girl like you would ever like me. я бы никогда не понравился такой девушке, как ты.
Figure like Halle Berry, face like Chuck Berry. Фигура как у Халли Берри, лицо как у Чака Берри.
Sounds like the Dominion isn't quite as stable as you'd like us to believe. Похоже, Доминион не настолько стабилен, как вы хотели нас уверить.
Doesn't seem like your brother's much like us. Похоже, твой брат совсем не такой, как мы.
She started dressing like them and she was like 8 years old. Она стала одеваться как они, когда ей было 8, что очень разгневало Эми.
Remember, they kill people at their finest hour like... like Kevin Costner. Помнишь, они убивают людей в их звёздный час, таких, как... как Кевин Костнер.
Kills me to see a nice girl like Cindy Taylor Settle for a guy like Aaron ferguson. Ужасно видеть, что такая милая девушка как Синди Тейлор связалась с таким парнем как Арон Фергюсон.
Men like you, men like me... Люди, как ты люди, как я...
A dumpling like me with a goddess like you. Такой увалень, как я, с такой богиней, как ты.
Master those white men, like you want to eat prisoners, like savages do. Хозяин, это белые мужчины, как ты, но они хотят съесть пленных, как делают дикари.
Something light and hectic like Mozart would do, like Figaro. Что-то лёгкое, волнующее, как у Моцарта, как Фигаро.
My ideal would be someone like you... because you're good like Dad. Мой идеал - это кто-то вроде тебя... потому что ты такой же хороший, как папа.
I need scarers like... like... Мне нужны пугатели, такие как...
It's like cage fighting, like octagon - Это смахивает на борьбу в клетке, как в восьмиугольнике.
Sounds like you handled that situation like an adult. Похоже, ты справилась с этой ситуацией, как взрослая.