| Using this simulator, the user can interact with other simulated entities, whether provided by separate manned simulators like the Advanced Concepts Research Tool (ACRT), or by computer-generated forces systems like OneSAF. | С помощью этого симулятора, пользователь может взаимодействовать с другими моделируемыми сущностями, будь то отдельно управляемые тренажеры как «Advanced Concepts Research Tool» (ACRT) или силы компьютерно-генерируемые системами подобными OneSAF. | 
| By this point a number of 32-bit designs like the MC68000 were available that limited interest in a 16-bit design like the CP1600, and their main existing customer, the Intellivision, was no longer in production. | К этому моменту уже был доступен ряд 32-битных разработок, таких как Motorola 680x0, что снижало интерес к 16-битным системам типа CP1600, а главный потребитель, Intellivision - прекратил производство. | 
| Claudius was neither paranoid like his uncle Tiberius, nor insane like his nephew Caligula, and was therefore able to administer the Empire with reasonable ability. | Он не был параноиком, как его дядя Тиберий, и безумным, как и его племянник Калигула, и поэтому был в состоянии умеренно управлять империей. | 
| Anyway, you're like me, you don't like it. | Ты всё равно её не любишь, как и я. | 
| In Greece, with exceptions like Sparta where there were no restraints on women's freedom, women were treated almost like slaves. | В Греции, за исключением Спарты, где не было никаких ограничений на свободу женщины, с женщинами обращаются почти как с рабами. | 
| But, you know, he's not, like normal like us. No. | Но он не такой обычный как мы. | 
| I like something you were doing before on this time and I'm not living without you, like voice inflection, a little bit of a yodel. | Мне нравится то, что вы делали до этого на этот раз и я не живу без тебя, нравится интонация голоса, немного как йодл. | 
| It was like I never existed, like we had never toured for five weeks. | Мы все начали смеяться - как будто тех пяти лет никогда не было. | 
| The government appointed agents, like Benjamin Hawkins, to live among Indians and to encourage them, through example and instruction, to live like whites. | Правительство назначило агентов, таких, как Бенджамин Хокинс, которые жили среди индейцев и обучали их, в том числе на личном примере, образу жизни белых. | 
| It is also used for postfix notations, like 3! or Open? . block nodes represent a node surrounded by grouping symbols, like (A),. | Их так же используют для постфиксной записи: З! или Open? . блочные (block) узлы представляются как узел заключённый в группированные символы, как например (A),. | 
| And there are dozens of other cliffs, but people, they're like lemmings, almost literally like lemmings. | Есть дюжины других утесов, но люди, они как лемминги, почти буквально как лемминги. | 
| To defeat this man, you must think like him, be like him. | Чтобы победить этого человека, нужно думать, как он, быть, как он. | 
| We have it all: from A like Asanti to Z like Zinik. | У нас есть все: от А, как Asanti, до Z как Zinik. | 
| It looked like the fang of some wild beast, but the root of this tooth is like yours or mine. | Это выглядело как клык какого-то дикого зверя, но корень этого зуба такой же как у вас или у меня. | 
| Fact is, you want to start out like me, you might end up like Panthro. | Факт в том, что ты хочешь начать как я, но можешь закончить как Пэнтро. | 
| Being able to model and alter protein-DNA interactions specifically, like those of homing endonucleases, gives computational protein design methods like Rosetta an important role in gene therapy (which includes possible cancer treatments). | Способность конкретно моделировать и изменять белково-ДНК-взаимодействия, такие как у самонаводящихся эндонуклеаз, дает вычислительным методам конструирования белков, таким как Rosetta, важную роль в генной терапии (которая включает в себя возможные методы лечения рака). | 
| For example, the Times family includes different font sizes, styles (like roman and italic), and weight (like regular and bold). | Например, семейство Times включает в себя различные размеры шрифта, стили (такие как роман и курсивом) и жирность (нормальный и жирный шрифт). | 
| I like Harry, not as much as I like Draco of course, but still I think he's cool. | Мне нравится Гарри, не так сильно, как Драко, конечно, но всё-таки я считаю, что он крутой. | 
| You make it sound like I'm still in love with Thomas, like I haven't let go. | Звучит так будто я до сих пор влюблена в Томаса, как будто я не отпустила его. | 
| No, just about to play my round of golf; like I did yesterday... like I probably will tomorrow. | Нет, я всего лишь собираюсь сыграть свою партию в гольф, как я делал и вчера... и как, наверное, буду делать завтра. | 
| So, what's a guy like Couvreur doing hiring a guy like Falk? | И что же такой парень, как Кювре, делает, нанимая парня вроде Фалька? | 
| We're like - like the next Kanye and Kim, okay? | Мы как... новые Канье и Ким, ясно? | 
| It seems like air, it seems like gravity. | Как воздух, как сила тяготения. | 
| Busting my chops like you always do, like I don't know what I'm doing. | Ворчать и придираться, как всегда, как будто я не знаю, что делаю. | 
| East like San Bernardino or east like Miami? | Восточнее, это как Сан Бернардино или как Майями? |