| I never thought I'd find anyone like him. | Я не думала, что когда-нибудь встречу такого, как он. | 
| You sound like those Watchdog nuts. | Ты говоришь, как те психи, Сторожевые Псы. | 
| I felt like one of Miss Peregrine's peculiar children. | Я чувствовал себя как один из "странных детей" Мисс Перегрин. | 
| This is a story like all childhood memories. | Эта ИСТОрИЯ типична так же, как И все ООТЗЛЬНЫЭ ВОСПОМИНЗНИЯ 0 ДЕТСТВЕ... | 
| Sorry, stuck... like many father-son relationships. | Дверь заклинило, как и отношения многих сыновей с отцами. | 
| Pick pockets of men like Gaston. | Это залезать в карманы таких, как Гастон. | 
| He says they've just started tracking bullets like these. | Он говорит, что они только начали отслеживание пули, как эти. | 
| I help people like Prairie tell their stories honestly and respectfully. | Я помогаю таким людям, как Прейри, рассказывать их истории, честно и уважительно. | 
| For when things get better, like you said. | Ради того, когда всё будет лучше, как вы и сказали. | 
| I'm not confident like you. | Я не такая уверенная в себе как ты. | 
| Dancing around, telling secrets like girls at a slumber party. | Ходим вокруг и около, рассказываем секреты как девочки на вечеринке с ночёвкой. | 
| Needs people like us more than ever. | Ему, больше чем когда-либо, нужны такие люди как мы. | 
| Be like Federer and Nadal playing doubles. | Это как будто Федерер и Надаль играют в паре. | 
| But it wasn't like you said. | Но все было не так, как вы сказали. | 
| And it sparkles like we hope our conversation will sparkle. | И она сверкает так же, как, как мы надеемся, будет сверкать наша беседа. | 
| Murderers, John, like yourself. | Убийц, Джон, таких же, как ты сам. | 
| The stage filled with children like those from 1913. | Сцена, заполненная детьми, такими, как в 1913 году. | 
| So you know people like me. | Так Вы знаете других таких же, как я. | 
| It would be like burying our gate. | Это было бы также, как будто Врата захоронены в земле. | 
| I got a boss like everybody. | У меня, как и у всех, есть хозяин. | 
| And barristers collect grudges like fee notes. | Да и ненавистников у адвокатов как квитанций об оплате. | 
| Lawyers, we're like health insurance. | Адвокаты... Понимаете, мы как мед. страховка. | 
| But go upstairs, like I said. | Но, как я сказала, поднимайся на верх. | 
| I dove overboard, swam like hell. | Я прыгнул через борт и поплыл, как бешеный. | 
| It's generous folk like yourself keeping our nation great. | Именно благодаря таким великодушным парням как ты, наша нация остается великой. |