| She walks in beauty like the night. | "Плывёт, как ночь". |
| That guy is straight like an arrow. | Этот парень прямой, как штык. |
| The idea that you can be a boy like the others... | Мысль, что ты можешь быть таким же, как все... |
| Is how to extract information from people like you. | Тому, как вытаскивать информацию из таких, как ты. |
| I don't see why we couldn't just catch the bus like any normal person. | Не понимаю, почему мы просто не можем сесть на автобус, как все нормальные люди. |
| I feel like calling a shrink for some reason. | Как будто я слышала внутренний голос. |
| I feel like I don't even know you anymore, Peter. | Знаешь, Питер, тебя как будто подменили. |
| He acts like he owns the station, but he doesn't. | Он ведет себя как владелец станции, коим не является. |
| I'm telling you, it's like the whole thing never existed. | Джуда, говорю тебе, как будто ничего и не было. |
| If this was like with the others, it would be terrible. | Я ужасно не хочу, чтобы с ним было так же, как со всеми. |
| Well, it's time we took care of New York ourselves like we used to. | В это время мы заботились о Нью-Йорке сами как раньше. |
| You know, like, in my body. | Вы знаете, как в моем теле. |
| Now you sound like one of them. | Теперь ты говоришь, как одна из них. |
| It's never over for someone like you. | У таких, как ты, никогда ничего не кончается. |
| I wish we were like everyone else. | Я бы хотела, чтобы мы были, как все. |
| We can still get away and take little vacations like we did last night. | Мы до сих пор можем уйти и взять небольшой отдых, как прошлой ночью. |
| Sound like Miss Blair show great grace and dignity. | Выглядит, как мисс Блэр показала свое великодушие и достоинство. |
| I don't mean pretty on the inside like the fat Kardashian. | Я не имею в виду, хорошенькую внутри как жирная Кардашьян. |
| We built this wall to keep people like the two of you from ever seeing it. | Мы построили стену, чтобы люди как вы двое никогда не увидели его. |
| It's like he says in the book. | Как и сказано в его книге. |
| Please look at me, like those stars. | Смотри на меня, как звёзды с небес. |
| I'll breathe into you like before | Я наполню тебя как в прошлый раз. |
| And that's why men like Joe are the future of British policing. | И поэтому такие люди, как Джо, будущее британской полиции. |
| With them in the lead, we'll crawl along like snails. | Если пустим их вперед, то сами будем тащиться, как черепахи. |
| But I remember feeling like, really depressed, thinking that me life were over and everything. | Но я помню, как я себя чувствовала, была очень подавлена, думала, что моя жизнь закончилась и всё такое. |