Примеры в контексте "Like - Как"

Примеры: Like - Как
It's like Cooper's hit-and-run. Как Купера, за то что скрылся с места аварии.
Besides, people like me are... Да и потом, такиё люди, как я...
You just want the Cup like everyone else. Что тебе была нужна только Чаша, как и всем остальным.
I'm going bowling like boring people. Я иду в боулинг, как обычные скучные люди.
Once-vibrant cities like Famagusta remain ghost towns. Такие некогда оживленные города, как Фамагуста, по-прежнему остаются городами-призраками.
Now focusing on risk assessment information about insured objects like vehicles and buildings. В настоящее время основное внимание уделяется информации, касающейся оценки риска по страхуемым объектам, таким, как транспортные средства и здания.
Financing opportunities like microcredit facilities, cooperatives and carbon financing may be explored and broadened. Можно дополнительно развивать и расширять такие финансовые возможности, как центры микрокредитования и кооперативы, и финансирование технологий по сокращению выбросов углеводорода.
International forums like the CD are no exception. Не являются тут исключением и такие международные форумы, как КР.
It looked like you loved her. Выглядело так, как будто вы ее любите.
Nothing says thank you like vegan tofu wraps. Ничто не говорит спасибо так, как это делает веганский тофу.
I like the way you say fibrillation. Мне нравится, как ты произносишь "фибрилляция".
You must feel like you're walking underwater. Ты наверное, чувствуешь себя, как будто под водой.
I know you think exactly like Simona. Я знаю: вы все думаете точно так же, как и Симона.
Consensus, like charity, should surely begin at home. Формирование консенсуса, как и чувства сострадания, необходимо начинать с себя.
Emergency responses, like national programmes, must be balanced. Деятельность в чрезвычайных ситуациях, как и деятельность по линии национальных программ, должна быть сбалансированной.
A common social variable like average education attainment illustrates the problem. Эту проблему можно проиллюстрировать на примере общепринятого социального параметра, такого, как средний образовательный уровень.
This encourages debate on sensitive issues like honour crimes. Это стимулирует дебаты по таким деликатным вопросам, как преступления в защиту чести.
Some processes, like nuclear disarmament, have bedevilled negotiators for decades. Некоторые процессы, как, например, ядерное разоружение, не поддаются решению на протяжении десятилетий переговоров.
We need more heroines like you, Tina. Нам нужно больше таких героинь, как Вы, Тина.
Such medicines include diuretics like acetazolamide and furosemide. Такие лекарства включают мочегонные средства, такие как ацетазоламид и фуросемид.
Probably read why so many young Germans like Hesse. Наверное, читать, почему так много молодых немцев как Гессен.
Combating terrorism, like preserving our environment, calls for greater solidarity. Борьба с терроризмом, как и защита окружающей среды, требует от нас большей солидарности.
Mongolia, like other States, takes its responsibility seriously. Монголия, как и другие государства, серьезно относится к своей ответственности.
The reports suggest that 2C-B has modest abuse liability like other hallucinogens. Из этих сообщений следует, что, как и другие галлюциногены, 2С-В обладает умеренным наркоманическим потенциалом.
Basic services like education, health care and housing should be provided. Необходимо предоставить детям доступ к базовым услугам, таким как образование, здравоохранение и жилье.