Примеры в контексте "Like - Как"

Примеры: Like - Как
Some examples are: liquids and solutions, for instance of sugar or proteins; bulk materials in storage silos, like cereal; granular matter, like sand; powders, like toner. Примеры: жидкости и растворы, например сахар или белок; сыпучие вещества в элеваторе, такие как крупа; гранулированный материал, такой как песок; порошки, такие как тонер.
But guys like me don't get girls like her and... guys like you don't care. Но у таких парней как я нет таких девушек как она... а таким парням как ты наплевать на них.
The list included actors like Robert De Niro, Harvey Keitel, Roberto Benigni and Massimo Troisi, soccer players like Paulo Roberto Falcão and Marco Tardelli, writers like Luciano De Crescenzo. В список вошли актеры, такие как Роберт Де Ниро, Харви Кейтель, Роберто Бениньи и Массимо Троиси; футбольные игроки, такие как Пауло Роберто Фалькао и Марко Тарделли; писатели, как Лучано де Кресченцо.
So, I think all people, we need that, but especially, I look at people like me, you know like, I mean, Latinos - we're about to be the majority, in like two weeks. Так что, думаю, нам это нужно, но особенно, людям как я, понимаете, в смысле, латиноамериканцам, мы же станем большинством, типа через две недели.
I mean, she was the rising star at The Daily Planet, like she always dreamed, and now - it's like she just vanished, like someone found out that she knew too much. Она же была восходящей звездой в "Дэйли Плэнет", как всегда и мечтала, а теперь... как будто вовсе пропала, словно кто-то пронюхал, что она слишком много знает.
More like the man Chuck's become, like Louis used to be when Chuck was like Louis is now. Больше похожим на человека. которым Чак стал, таким, каким был Луи, когда Чак был таким, как Луи сейчас.
He has the housekeeper following me like she's a spy, like... like she'll get a bonus if she catches me at something. Он нанял домработницу, которая следит за мной, как шпион, как будто ей приплатят, если она меня за чем-то застукает.
The only places that remain green - and that's not good news - is, in fact, places like the Gobi Desert, like the tundra and like the Sahara. Единственные места, которые остаются зелёными - и это нехорошо - это такие места как пустыня Гоби, как тундра и Сахара.
She's, like, pretty and nice, and she knows about, like, a lot of cool things, like coconut oil and movies and Vampire Weekends. Она вроде как милая и добрая и знает, много крутых вещей, типа кокосового масла, фильмов и Вампирских Выходных.
But it's not just iconic women like Shirin, like Aung Sun Suu Kyi, like Wangari Maathai - it is other women in the world who are also struggling together to change this world. Это не просто образцы для подражания, как Ширин, как Аун Сан Су Чжи, как Вангари Маатай, - это женщины нашего мира, которые вместе стараются изменить мир.
It was, like, It was, like, warm, like I imagined it might be. Это было, как это было, как, тепло, я представлял себе, как это могло бы быть.
She isn't drawn to my darkness like Lila, or blind to it like Rita, and she doesn't need it like Lumen. Её не притягивает к моей тьме, как Лайлу, или не ослепляет, как Риту и ей она не нужна, как Люмен.
Like Socrates, like Galileo, like Bruno, you are martyrs of truth. Как Сократ, как Галилей, как Бруно, вы мученики истины.
I can't treat you like... like I want to treat my girl. Я не могу ухаживать за тобой, как я хотел бы ухаживать за своей девушкой.
Now a girl like Odette, she could never be happy living off a meager 6-figure salary like yours. А такая девушка, как Одетт, не могла бы счастливо жить на скудную 6-значную зарплату как у вас.
"You're faulty," like - like - like you're inferior somehow. "Это ты виновата", как будто... как... как будто ты что-то второсортное.
And I took my sword, like the voices told me, and it was like I was out of my body, like I was on the ceiling looking down. И я взял свой меч, как мне сказали голоса, и я словно был вне моего тела, будто смотрел вниз с потолка.
So... if you don't like me, or you don't like blondes, or you don't like the way I chew, or whatever... Так что, если тебе не нравлюсь я, или тебе не нравятся блондинки, или тебе не нравится как жую, или не важно что...
It's like, you were part of me, you know, like you were my arm, and when I lost you, it's like, I... lost my arm. Ты, как бы, была, знаешь, частичкой меня, ты как бы моя рука, и когда я тебя потерял, то я... будто потерял руку.
And big companies like Intel or smaller design firms like Ideo or startups like Bump, were inviting me to give workshops, just to practice this idea of smashing electronics and everyday objects together. Большие компании, как, например Intel, или небольшие проектно-конструкторские фирмы, как Ideo или стартапы, как Bump, приглашали меня, чтобы я давал мастер-классы, для того, чтобы просто осуществить на практике эту идею слияния электроники с предметами обихода.
Vernon Oxe was grooming Maureen Little to become like her sister Esme, to walk like her and talk like her. Вернон Окс тренировал Морин Лител, чтобы она стала похожа на свою сестру Эсми, ходила как она и разговаривала как она.
And I'm 20 years of age - I'll see who I like, when I like, how I like, as I see fit. И мне 20 лет - я буду встречаться с тем, с кем хочу, когда хочу, как хочу и как считаю нужным.
Not like the sort of church in England where people like us normally get married, you see. Не так как часовни в Англии, где люди, такие как мы, обычно женятся, понимаете.
You're exactly like him, like all the sick, psychopathic animals we lock up. Ты точно такая, как он, как все монстры психопаты, которых мы ловим.
It's like, like, you know what he's like. Он как этот, ну, ты сам знаешь, какой он.