I know men like you, the way you know men like me. |
Я знаю таких людей, как вы, так же, как и вы знаете таких, как я. |
They're... they're colorful like onions and sweet like chocolate. |
Он... он яркий, как лук, и сладкий, как шоколад. |
Drop me off at school tomorrow like I'm 7 years old, and I'll wait till I see the squad car before I walk out the door, like last year. |
Высадите меня завтра возле школы как 7-ми летнего мальчика и я буду ждать патрульную машину, прежде чем выйду за дверь, как в прошлом году. |
I guess we feel like we're sort of all a family, and Jeff and I are like your Greendale parents. |
Я полагаю что мы чувствуем себя одной семьёй и Джефф и я, мы как твои Гриндеильские родители. |
Ixion, you believe that they are presences like us, like Night, Earth and old Pan. |
Иксион, ты веришь, что они существуют так же, как мы, как Ночь, Земля и старый Пан. |
It's like going away on holiday to a nice, warm, foreign place, like- like Italy. |
Это как уехать куда-нибудь в отпуск в теплое место, например, в Италию. |
I knew you'd look at me like I was disgusting, or like I wanted him to... |
Я знала, что ты будешь смотреть на меня так, будто я омерзительная, или как будто я хотела его... |
I think I like legs like yours more than thin ones. |
Такие ноги как у тебя мне нравятся больше, чем тонкие и худые |
Even with all that, to have children look at players like me and even long to be like me, I think that's an incredibly important thing. |
Но, несмотря на это, то, что дети смотрят на игроков вроде меня и даже хотят быть как я, кажется мне невероятно важным. |
You're nothing like me, like us. |
Вы не такой как я, как мы. |
Go on a date with him and instead of, like, being all fake and charming like most couples are at the beginning, tell each other all your worst qualities. |
Пойди с ним на свидение и вместо того, чтобы быть очаровательной, как делают многие пары в начале, расскажите друг другу о своих худших качествах. |
I like the way that even though you're the boss, you still get stuck in, like everyone else. |
Мне нравится как вы, хоть вы и начальница, всё-таки держитесь вместе со всеми. |
It's like he's protected somehow, like there's nothing that can touch him. |
Как будто он защищён, будто ничто не может его коснуться. |
And then they're standing there like they've just created a miracle because they've recorded some song, like it's the most important thing in the world. |
И стоят такие, как будто только что сотворили чудо, раз записали песню, словно это самая важная вещь на свете. |
Some day when you're older like Mummy, you can marry a nice man like Daddy. |
Однажды, когда ты будешь взрослая как мама, ты сможешь выйти замуж за хорошего мужчину, такого как папа. |
Mr. Trippe gives him and his kind carte blanche to use the airline whenever they like, however they like. |
Мистер Трипп даёт ему и ему подобным карт-бланш на использование авиакомпании когда им хочется и как им хочется. |
See, now it's come back to me like magic, like for a reason. |
Теперь он вернулся ко мне, как по волшебству, будто по какой-то причине. |
When I think about all the time I thought maybe I didn't want a baby like I... like I couldn't handle it... |
Когда я думаю обо всем том времени, когда я не хотела ребенка... как будто я не смогу с этим справится... |
They keep themselves separate, on the mount, like the thoughts inside the eyes of one who is speaking or like the clouds in the sky. |
Они живут отдельно, на горе, как мысли в глазах того, кто говорит, или облака в небе. |
There is no way that an underdog android like you can win over a victorious android like me. |
Такой неудачник как ты никогда не сможет меня победить. |
People like you are the reason people hate people like me. |
Из-за таких людей как ты все остальные ненавидят таких как я. |
Red like the rising sun or yellow like their Pac-Man faces? |
Красный, как восходящее солнце или жёлтый, как их пак-меновские мордашки? |
Do you know what happens when people like us go after men like him without legal protection or proof? |
Ты знаешь, что происходит, когда такие как мы идут против такого, как он, без доказательств и юридической защиты? |
Now obviously, trained individuals like myself rarely ran away, but for a civilian like yourself, it is certainly an option. |
Разумеется, обученные, как я, редко спасаются бегством, а вот для гражданских, как ты, это вполне себе вариант. |
It's because of boys like you that girls want a man like Lex Luthor. |
Это из-за таких как ты, девушки мечтают о таких мужчинах как Лекс Лютер. |