Примеры в контексте "Like - Как"

Примеры: Like - Как
Since democracy in Myanmar is in its infancy, the country, like other countries in transition, is facing numerous challenges. Поскольку демократия в Мьянме находится в процессе становления, страна, как и другие страны на этапе перехода, сталкивается с многочисленными трудностями.
Subsequent agreements can be found in legally binding treaties as well as in non-binding instruments like memoranda of understanding. Последующие соглашения могут быть обнаружены в юридически обязательных договорах, а также в необязательных правовых актах, таких как меморандумы о договоренности.
Specifically, it was mentioned that people like him "dance on the bones of the Motherland". В частности, в одной из передач было сказано, что такие люди, как он, «танцуют на костях Родины».
Switzerland, like the EU generally adheres to the IEC standards on a voluntary basis. Швейцария, как и ЕС в целом, придерживается стандартов МЭК на добровольной основе.
Switzerland, like the EU is also in-line to adopt the upcoming IEC standards mentioned previously. Швейцария, как и ЕС, также готовится принять будущие стандарты МЭК, которые упоминались выше.
Switzerland, like the EU is expected to adopt the upcoming IEC standard and technical specifications on a voluntary basis. Ожидается, что Швейцария, как и ЕС, примет будущий стандарт МЭК и технические требования на добровольной основе.
Some, like Leonard Bakongo in Guen and Gregoire Moussa in Sasele, also operate as local anti-balaka commanders. Некоторые из них, такие как Леонард Баконго в Гуене и Грегуар Мусса в Саселе, выступают также и в роли полевых командиров ополчений «антибалака».
The Netherlands also supports other types of peer reviews, like the Integrated Regulatory Review missions. Нидерланды поддерживают также равноуровневые обзоры других типов, такие как обзоры, проводимые миссиями по комплексному рассмотрению вопросов регулирования.
They rarely did, however, because they, like the permanent members, had their individual interests and perspectives. Однако это происходит редко, поскольку они - как и постоянные члены - имеют личные интересы и взгляды.
The Court of the Seneschal like the Court of Alderney has unlimited civil jurisdiction. Так же, как и суд Олдерни, суд сенешаля имеет неограниченную юрисдикцию в отношении рассмотрения гражданских дел.
Additional metals like molybdenum, iron, cerium and rare earth metals were considered. Были проанализированы дополнительные металлы, такие как молибден, железо, церий и редкоземельные металлы.
Measurements should also be targeted to data poor areas like South America, Africa and Asia. Измерения также должны быть ориентированы на районы, откуда поступает недостаточный объем данных, такие как Южная Америка, Африка и Азия.
FRC poles, like steel, are lighter than treated wood meaning a reduction in freight and installation costs. Столбы из АСК, как и сталь, легче обработанной древесины, что предполагает снижение затраты на перевозку и установку.
Formation is strongly dependent on conditions like temperature and purity of the flame retardant. Характер образования сильно зависит от различных условий, таких как окружающая температура и чистота антипирена.
I like the way you smile. Мне нравится, как ты улыбаешься.
The houses looked like so many matchboxes. Дом выглядел как груда спичечных коробков.
Please behave like an English gentleman. Пожалуйста, веди себя как английский джентльмен.
Seeing that movie is something like taking a trip to India. Посмотреть тот фильм - это как съездить в Индию.
I wish I had a friend like you. Я хотел бы иметь такого друга, как ты.
Passengers are packed in like sardines on city buses. Пассажиры набиты в городские автобусы как сардины в банку.
I learned to study and play like my Japanese friends. Я научился заниматься и играть как мои японские друзья.
When I was a kid, I dreamed of becoming a star like Seiko Matsuda. Когда я был ребенком, я мечтал стать знаменитостью, как Сэйко Мацуда.
I prefer walking to driving in a big city like Tokyo. В таком большом городе, как Токио, я предпочитаю ходить пешком, а не ездить на машине.
They talked together like old friends. Они говорили, как старые друзья.
The number of murders is increasing even in a country like Japan. Количество преступлений растёт даже в такой стране, как Япония.