We freed them from being treated like animals. |
Мы не позволили обращаться с ними, как с животными. |
It'll break like last time. |
Если сделаете так, снова сломается, как в прошлый раз. |
I feel like Neve Campbell in Scream II. |
Я чувствовал себя как Нив Кэмпбелл в "Крике-2". |
They always treat you like little kids. |
Они все время сюсюкаются с тобой как с маленьким. |
We think the explosives were in jugs like those. |
Мы считаем, что взрывчатка была в бутылях, таких же как эти. |
My parents were treating Jenna like one of her snow-globes. |
Мои родители обращались с Дженной, как с одиним из ее снежных шаров. |
Everything feels raw like I'm starving. |
Всё кажется сырым, как будто у меня голод. |
She came across like half the adults we meet. |
Она показалась нам такой же, как и половина взрослых, с которыми мы имеем дело. |
You act like it's a big achievement. |
Ты ведешь себя так, как будто это большое достижение. |
And we all know nobody fights like family. |
И мы то уж знаем, что никто не сражается так, как семья. |
I need you to treat me like any other guy. |
Я хочу, чтобы ты обращалась со мной так, как и с любым другим парнем. |
She's clingy, like her mother. |
Так же вешается на всех, как и её мамаша. |
Cheryl said it looked like you were arguing. |
Шерил сказала, что это выглядело так, как будто вы ругались. |
They act like I just moved here. |
Ведут себя, как будто я только что сюда переехал. |
She, like, came into the house, head-to-toe soaking wet, like as if she, like, took a bath and like, went for a swim. |
Она, типа, зашла в дом, с ног до головы мокрая, как будто она, типа, в ванне купалась или там в бассейне плавала. |
I believe you treat children like grown-ups. |
Я уверен, что с детьми нужно обращаться, как со взрослыми. |
His barbershop quartet goes to places like Fresno and Bakersfield. |
Его квартет парикмахеров бывает в таких местах, как Фресно и Бейкерсфилд. |
Said it tastes like ketchup-flavored cardboard. |
Сказал, что на вкус он, как картонка в кетчупе. |
I made DeMarquis captain like you said. |
Я назначил ДеМарко капитаном, как Вы мне сказали. |
I wasn't connected like my buddies were. |
У меня не было таких связей, как у приятелей. |
To be alone in a room like tonight... |
Чтобы я оказался в комнате с женщиной, как сегодня. |
You take a picture like Hold Back Tomorrow. |
Возьмём хотя бы такую картину как "Сдержите наступление завтра". |
Thanks for loving someone awful like me. |
Спасибо, что любишь такого злюку, как я. |
Not for emotionally constipated slunts like you, maybe. |
Для таких эмоционально отупленных шалав, как ты, может и сложны. |
It's like The Voice but for Canada. |
Это как "Голос", только в канадской вариации. |