| We freed them from being treated like animals. | Мы не позволили обращаться с ними, как с животными. | 
| It'll break like last time. | Если сделаете так, снова сломается, как в прошлый раз. | 
| I feel like Neve Campbell in Scream II. | Я чувствовал себя как Нив Кэмпбелл в "Крике-2". | 
| They always treat you like little kids. | Они все время сюсюкаются с тобой как с маленьким. | 
| We think the explosives were in jugs like those. | Мы считаем, что взрывчатка была в бутылях, таких же как эти. | 
| My parents were treating Jenna like one of her snow-globes. | Мои родители обращались с Дженной, как с одиним из ее снежных шаров. | 
| Everything feels raw like I'm starving. | Всё кажется сырым, как будто у меня голод. | 
| She came across like half the adults we meet. | Она показалась нам такой же, как и половина взрослых, с которыми мы имеем дело. | 
| You act like it's a big achievement. | Ты ведешь себя так, как будто это большое достижение. | 
| And we all know nobody fights like family. | И мы то уж знаем, что никто не сражается так, как семья. | 
| I need you to treat me like any other guy. | Я хочу, чтобы ты обращалась со мной так, как и с любым другим парнем. | 
| She's clingy, like her mother. | Так же вешается на всех, как и её мамаша. | 
| Cheryl said it looked like you were arguing. | Шерил сказала, что это выглядело так, как будто вы ругались. | 
| They act like I just moved here. | Ведут себя, как будто я только что сюда переехал. | 
| She, like, came into the house, head-to-toe soaking wet, like as if she, like, took a bath and like, went for a swim. | Она, типа, зашла в дом, с ног до головы мокрая, как будто она, типа, в ванне купалась или там в бассейне плавала. | 
| I believe you treat children like grown-ups. | Я уверен, что с детьми нужно обращаться, как со взрослыми. | 
| His barbershop quartet goes to places like Fresno and Bakersfield. | Его квартет парикмахеров бывает в таких местах, как Фресно и Бейкерсфилд. | 
| Said it tastes like ketchup-flavored cardboard. | Сказал, что на вкус он, как картонка в кетчупе. | 
| I made DeMarquis captain like you said. | Я назначил ДеМарко капитаном, как Вы мне сказали. | 
| I wasn't connected like my buddies were. | У меня не было таких связей, как у приятелей. | 
| To be alone in a room like tonight... | Чтобы я оказался в комнате с женщиной, как сегодня. | 
| You take a picture like Hold Back Tomorrow. | Возьмём хотя бы такую картину как "Сдержите наступление завтра". | 
| Thanks for loving someone awful like me. | Спасибо, что любишь такого злюку, как я. | 
| Not for emotionally constipated slunts like you, maybe. | Для таких эмоционально отупленных шалав, как ты, может и сложны. | 
| It's like The Voice but for Canada. | Это как "Голос", только в канадской вариации. |