Примеры в контексте "Like - Как"

Примеры: Like - Как
At the same time I should like particularly to point out that the United Nations today is an international forum of 184 Member States, including those which, like Kazakhstan, only recently gained their independence. Вместе с тем хотелось бы особо отметить, что Организация Объединенных Наций сегодня - это международный форум, объединяющий 184 государства, в том числе и те, которые, как Казахстан, обрели независимость совсем недавно.
Guys like me pave the way for guys like you to wind up here. Такие как я прокладывают путь сюда таким как ты, а вам тут не все рады.
That's what it looked like... like... someone who had walked down the wrong street. Она выглядела так, как... Выглядят люди... Ставшие на кривую дорожку.
She acts like she hates me, but she talks like she... likes me. Она ведет себя, как будто ненавидит меня, а разговаривает, как будто она... любит меня.
I saw the way you were looking at us, like... like he's closer to her age than mine. Я видел, как ты на нас посмотрела, будто... будто "он ближе по возрасту с ней, чем со мной".
You're running around like you have no responsibility in life, like you can flit from thing to thing... Ты бегаешь вокруг, как будто у тебя нет ответственности в жизни, порхаешь от одного к другому...
I might like it more than you like it, because I know how bloody hard it is to do it. Возможно, мне это нравится больше, чем вам, потому что я знаю, как чертовски сложно воплотить это в жизнь.
And people like her shouldn't have to know about people like him. Ей не стоит знать про таких, как он.
It's like I've just been, like, floating. Как будто я плыла по течению.
She acted like it was some big secret, like maybe he was married or something. Держала всё в тайне, как будто он был женат или что-то в этом роде.
But for all that has gone wrong in places like Bosnia and Somalia and Rwanda we should not forget the successes, like those in El Salvador, Cambodia and Mozambique. Однако за всем тем, что делалось неправильно в таких местах, как Босния и Герцеговина и Руанда, мы не должны забывать и о таких успехах, как в Сальвадоре, Камбодже и Мозамбике.
These diagrams are static like the class diagram and dynamic like the use-case diagram, sequential and state diagram. Эти диаграммы являются статическими, как диаграмма классов, и динамическими, как диаграмма поведения, диаграмма последовательностей и диаграмма состояний.
Only a few countries like Fiji, Jamaica, Mauritius and Zimbabwe have diversified into non-traditional exports like textiles, clothing, processed fish and horticultural products as, for instance, fresh cut flowers. Лишь нескольким странам, таким, как Фиджи, Ямайка, Маврикий и Зимбабве, удалось диверсифицировать производство и наладить экспорт нетрадиционных товаров, таких, как текстиль, одежда, переработанные рыба и продукция садоводства, например свежесрезанные цветы.
Positive developments are emerging in this direction, especially the Clean Coal Initiatives of countries like the USA and Japan and of international agencies like the World Bank, EBRD, European Commission and EIB. В этом отношении можно отметить появление позитивных событий, в особенности Инициативу в области использования чистого угля, выдвинутую такими странами, как США и Япония, и международными учреждениями, такими, как Всемирный банк, ЕБРР, Европейская комиссия и ЕИБ.
The lamps have a durable construction and do not contain fragile glass like the fluorescent lamps or fragile filaments like incandescent lamps. Лампы отличаются прочностью конструкции и не содержат хрупкого стекла, как люминесцентные лампы, или хрупких нитей, как лампы накаливания.
But isn't he, like, a little, like... Но разве он не как маленький, как...
Once in a while, like today... I wish I could work it like the other side does. Время от времени, как сегодня... хотел бы я поступать так, как это делают другие...
In rural areas, men are usually responsible for hard work like ploughing the field while women take up lighter jobs like transplanting, harvesting the crops and raising animals. В сельских районах мужчины, как правило, отвечают за тяжелую работу, такую, как возделывание земли, в то время как женщины занимаются более легкой работой, например посадками, сбором урожая, уходом за домашними животными.
Health, like other public services, i.e. like all other areas of common consumption in public services, spends a part of earned social product. Система здравоохранения, равно как и иные государственные службы, по аналогии с другими областями общественного потребления в сфере государственных услуг расходуют часть произведенного социального продукта.
I should like at this point to say that, like others, we were concerned by the serious incident that occurred on 7 February along the Blue Line. Здесь я хотел бы заметить, что, как и у других сторон, у нас вызвал озабоченность серьезный инцидент, который произошел 7 февраля вдоль «голубой линии».
First, the construction sector should be treated like other major industries, since construction services providers function like other industrialists, i.e. they establish only a temporary commercial presence limited to the implementation of a project. Во-первых, строительный сектор должен иметь равный статус с другими крупными отраслями, поскольку поставщики строительных услуг функционируют так же, как и другие производители, то есть они обеспечивают лишь временное коммерческое присутствие, которое ограничивается задачами по осуществлению конкретного проекта.
Events like those which occurred daily in countries like Afghanistan recalled that the work ahead would not be easy and much remained to be accomplished. События, подобные тем, которые ежедневно происходят в таких странах, как Афганистан, напоминают, что впереди предстоит нелегкая работа и многое еще предстоит сделать.
Furthermore, displaced persons from places like Bududa that have been ravaged by land-slides continued to be relocated to other parts of the country the like newly created Kiryandongo district. Кроме того, перемещенные лица из таких мест, как Будуда, которые пострадали из-за оползней, по-прежнему переселяются в другие районы страны, например в недавно образованный район Кирьяндонго.
Because it's guys that are accused of things like you are that guys like me in business. Потому что обвиняемые вроде вас держат... таких как я в деле.
I wouldn't expect a man like you to understand how this petite, exquisite creature could love a man like me, but I... Не думаю, что Вы поймете, как такое изящное, утонченное создание могло полюбить такого как я, но...