Примеры в контексте "Like - Как"

Примеры: Like - Как
Just seems like the truth is further away than it was before and like laughing at us. Просто похоже, что истина стала еще дальше, чем раньше, и как будто смеется над нами.
I feel like I had fun like old times. Мне было весело, как и раньше...
But this, tonight, is like, you know, it's like our whole friendship on repeat for years. Но сегодня вечером, это как будто... вся наша дружба повторилась сквозь года.
Say, "we're set" like you like me. Скажи "мы договорились", как будто ты любишь меня.
I just felt like you were trying to, like, get rid of me with a check. Я просто почувствовала, будто ты хотел вроде как откупиться от меня этим чеком.
Guys like him and the Flash are always ruining it for guys like us. Парни вроде него и Молнии всегда все портят таким парням, как мы.
And then it will be like, like we're total strangers. А потом мы как будто впервые видим друг друга.
After a while, targets stop looking like targets and they started looking like... ordinary people. Через некоторое время "цели" перестают быть просто "целями", они начинают выглядеть как... обычные люди.
I'm like them, like all the others. Я такой же как они, как и все остальные.
You move like him, and you got heart like he did. Ты двигаешься как он. Сердце у тебя такое же.
Let's say the director does like me like you said. Предположим, как ты говоришь, что я ему нравлюсь.
Not sure if this guy ate something wrong like you, but he likes chubby girls like you. Не знаю, питается ли этот парень также неправильно, как ты но ему нравятся круглолицые девушки.
I don't know what it'd be like, having a son like Chris. Я даже не представляю, каково это - иметь такого сына как Крис.
It's like you and I, like today. Скажем, как мы с тобой сегодня.
He only lived for a short time, but it seems like evan's affected us like we've known him our whole lives. Он жил в течение короткого времени, но мы привязались к Эвану, как будто знали его всю свою жизнь.
You're thinking what's a nice girl like me doing in a cult like Artemis. Ты думаешь, что милая девушка, как я делает в такой секте, как Артемида.
Sprouting from my fingers and toes like... like... Распространяется, начиная с пальцев, как... как...
You're starting to talk like him, think like him. Ты начнешь говорить как он, думать как он.
The convicts must behave like convicts... and the guardians like guardians. Заключённые должны вести себя как заключённые, а охранники как охранники.
You need someone like me, who understands someone like you. Тебе нужен кто-то, как я, того, кто поймет кого-то, как ты.
He will sing like an angel, but dance like the devil. Он поет как ангел, но танцует как дьявол.
I don't get why someone like you is with someone like Kitty. Я не понимаю, почему такой человек как ты встречается с таким человеком как Китти.
I think they like me to draw on my experience with the poachers, like you. Думаю, что они опираются на мой опыт по борьбе с браконьерами, как ты.
We just have to come up with a brand name like he did - like Sean John, so let's think about it. Мы просто должны придумать торговую марку, как "Шон Джон", так что давайте придумаем.
Not like you to have flowers like those in the house, Jo. Как же это ты, Джо, притащила такие цветочки домой.