Not like her father, who wants her on the shelf like some Ivy League trophy. |
Не так, как ее отец, который хочет поместить ее на полку как некий трофей Лиги Плюща. |
Lately, I feel like I'm a project, like I'm a problem that needs to be fixed. |
В последнее время, я как будто его проект, проблема, которую нужно решить. |
You're like my only friend here, so you kind of have to talk to me... whether you like it or not. |
Ты вроде как единственный друг у меня, так что ты вроде должен разговаривать со мной... нравится тебе это или нет. |
In the end... like, they start, like, spending more and more time together but he starts getting weaker and weaker. |
В итоге... они как бы начали всё больше проводить времени друг с другом, но он становился всё слабее. |
I mean, like, isn't it weird, like... just as we're leaving, Arnold's checking back in. |
Ну, не странно ли, что... в то время, как мы уезжаем, Арнольд заезжает обратно. |
I only showed him the deep Web because it's where he could find people like himself, people like us. |
Я только показал ему глубокую паутину, потому что это то, где он мог найти людей, как и он сам, людей как мы. |
For the in-between kids like Max who, you know, are gifted and do well but need a little extra attention, like you said. |
Для таких детей, как Макс, у которых особые способности, которые отлично учатся, если уделять им немного больше внимания, как вы говорите. |
There are several very good voices available for computers, but they all sound like somebody else, while this voice sounds like me. |
Есть несколько очень хороших компьютерных голосов, но все они звучат, как кто-то другой, в то время как этот голос звучит как я. |
But... these capes, like mountains of gold, these crowns, like small petrified souls... |
Но... эти покровы, как горы золота, эти короны, как маленькие окаменелые души... |
In order to think like one of these guys, you have to think like them. |
Чтобы думать, как эти парни нужно мыслить как они. |
She'll be like me, like JR. |
Она будет как я, как Джей Ар. |
You'll take me to that ball and everyone will see you looking like you like it. |
Ты ведешь меня на бал. и все увидят тебя таким, как тебе нравится. |
You're not like the others, like Lucy. |
Ты не такой, как остальные, как Люси. |
I don't know what a dead horse actually smells like, but this one probably smells pretty much like it. |
Я не знаю, как действительно пахнет мертвая лошадь, но этот определённо пахнет очень похоже. |
It's like she's acting like she loves you or something. |
Как будто она действует, будто тебя любит или типа того. |
Doesn't sound like much but like the Alfa, it's light. |
Звучит не очень, но, также, как и Альфа, он легкий. |
It's like foie gras - it's not even like steak. |
Почти как фуа гра, совсем не похоже даже на стейк. |
So like Johnny Depp, and like 25 percent of Americans between the ages of 16 and 50, I have a tattoo. |
Также как у Джонни Деппа, и 25ти процентов американцев в возрасте от 16 до 50, у меня есть татуировка. |
I mean, why would a guy like Steve be with someone like me? |
Зачем такому, как Стив, быть с кем-то вроде меня? |
Do you think people like the Christians hire people like us as an invitation to their dinner parties? |
Вы думаете, что люди типа Кристианов нанимают таких, как мы в качестве приглашения на званый ужин? |
Well, like the man said, it's a business like any other. |
Ну, как он и сказал, это такой же бизнес, как и любой другой. |
It's like Obi-Wan taught Luke Skywalker to... son, do you like being bullied? |
Это как Оби-Ван учил Люка Скайуокера... Сынок, тебе нравится быть притеснЯтелем? |
And that sounding exactly like something you would expect a man like me to say to you right now - doesn't make it not true. |
И то, что звучит все именно так, как вы могли бы ожидать от мужчины, подобного мне, не означает, что это неправда. |
You, you sound exactly like me, and like me, you're wrong. |
Вы говорите точно также, как и я, и также как и я, Вы ошибаетесь. |
All right, but that's the discrepancy... 'cause when you talk about a little girl like Elizabeth Smart... then the country feels like 15 is so young and so innocent. |
Хорошо, но вот несоответствие... потому что, когда мы говорим о маленькой девочке Элизабет Смарт... тогда страна чувствует как юны и невинны пятнадцатилетние. |