Примеры в контексте "Like - Как"

Примеры: Like - Как
Not like her father, who wants her on the shelf like some Ivy League trophy. Не так, как ее отец, который хочет поместить ее на полку как некий трофей Лиги Плюща.
Lately, I feel like I'm a project, like I'm a problem that needs to be fixed. В последнее время, я как будто его проект, проблема, которую нужно решить.
You're like my only friend here, so you kind of have to talk to me... whether you like it or not. Ты вроде как единственный друг у меня, так что ты вроде должен разговаривать со мной... нравится тебе это или нет.
In the end... like, they start, like, spending more and more time together but he starts getting weaker and weaker. В итоге... они как бы начали всё больше проводить времени друг с другом, но он становился всё слабее.
I mean, like, isn't it weird, like... just as we're leaving, Arnold's checking back in. Ну, не странно ли, что... в то время, как мы уезжаем, Арнольд заезжает обратно.
I only showed him the deep Web because it's where he could find people like himself, people like us. Я только показал ему глубокую паутину, потому что это то, где он мог найти людей, как и он сам, людей как мы.
For the in-between kids like Max who, you know, are gifted and do well but need a little extra attention, like you said. Для таких детей, как Макс, у которых особые способности, которые отлично учатся, если уделять им немного больше внимания, как вы говорите.
There are several very good voices available for computers, but they all sound like somebody else, while this voice sounds like me. Есть несколько очень хороших компьютерных голосов, но все они звучат, как кто-то другой, в то время как этот голос звучит как я.
But... these capes, like mountains of gold, these crowns, like small petrified souls... Но... эти покровы, как горы золота, эти короны, как маленькие окаменелые души...
In order to think like one of these guys, you have to think like them. Чтобы думать, как эти парни нужно мыслить как они.
She'll be like me, like JR. Она будет как я, как Джей Ар.
You'll take me to that ball and everyone will see you looking like you like it. Ты ведешь меня на бал. и все увидят тебя таким, как тебе нравится.
You're not like the others, like Lucy. Ты не такой, как остальные, как Люси.
I don't know what a dead horse actually smells like, but this one probably smells pretty much like it. Я не знаю, как действительно пахнет мертвая лошадь, но этот определённо пахнет очень похоже.
It's like she's acting like she loves you or something. Как будто она действует, будто тебя любит или типа того.
Doesn't sound like much but like the Alfa, it's light. Звучит не очень, но, также, как и Альфа, он легкий.
It's like foie gras - it's not even like steak. Почти как фуа гра, совсем не похоже даже на стейк.
So like Johnny Depp, and like 25 percent of Americans between the ages of 16 and 50, I have a tattoo. Также как у Джонни Деппа, и 25ти процентов американцев в возрасте от 16 до 50, у меня есть татуировка.
I mean, why would a guy like Steve be with someone like me? Зачем такому, как Стив, быть с кем-то вроде меня?
Do you think people like the Christians hire people like us as an invitation to their dinner parties? Вы думаете, что люди типа Кристианов нанимают таких, как мы в качестве приглашения на званый ужин?
Well, like the man said, it's a business like any other. Ну, как он и сказал, это такой же бизнес, как и любой другой.
It's like Obi-Wan taught Luke Skywalker to... son, do you like being bullied? Это как Оби-Ван учил Люка Скайуокера... Сынок, тебе нравится быть притеснЯтелем?
And that sounding exactly like something you would expect a man like me to say to you right now - doesn't make it not true. И то, что звучит все именно так, как вы могли бы ожидать от мужчины, подобного мне, не означает, что это неправда.
You, you sound exactly like me, and like me, you're wrong. Вы говорите точно также, как и я, и также как и я, Вы ошибаетесь.
All right, but that's the discrepancy... 'cause when you talk about a little girl like Elizabeth Smart... then the country feels like 15 is so young and so innocent. Хорошо, но вот несоответствие... потому что, когда мы говорим о маленькой девочке Элизабет Смарт... тогда страна чувствует как юны и невинны пятнадцатилетние.