| Just live your life the way you like. | Просто живи своей жизнью... так, как тебе нравится. | 
| These are sources for detectors like LISA. | Они являются источниками для детекторов, таких как LISA. | 
| The constitution has several controversial elements like Article 70. | В конституции есть несколько противоречивых фрагментов, таких как Статья 70. | 
| Therefore, you must treat the Software Product like any other copyrighted material. | Поэтому вы обязаны обращаться с Программным Продуктом так же, как и с любым другим защищённым авторским правом материалом. | 
| However, like other octopuses, it actually has eight. | Тем не менее, как и у других осьминогов, их на самом деле восемь. | 
| Things like copyrights or trademarks fall under this exception. | Такие вещи, как авторские права или торговые марки подпадают под это исключение. | 
| To uninstall just do like any other software on Windows Mobile. | Чтобы удалить только что делать, как любое другое программное обеспечение на Windows Mobile. | 
| Two little owlets like you will never reach the sea. | Двум маленьким совятам как вы ни за что не добраться до моря. | 
| In your own special way, like last summer. | Ну, знаешь... своим особым способом, как прошлым летом. | 
| Practitioners say it focuses the mind like meditation. | Терапевты говорят, это помогает направлять разум, как медитация. | 
| I treat them like Jelly Beans. | Я обращаюсь с ними как с желейными бобами. | 
| Use of methodologies like end-user focus groups, participatory action research and pursuing diversity strategies were encouraged. | Участники приветствовали использование таких методов, как создание целевых групп конечных пользователей, проведение исследований по вопросам совместных действий и осуществление стратегий диверсификации. | 
| I told you Tom looked like John. | Я говорил вам, что Том выглядит как Джон. | 
| Johnson lives in Charlotte, North Carolina like many other NASCAR drivers. | Джонсон живёт в Шарлотте, Северная Каролина, как и множество других гонщиков NASCAR. | 
| Later additions like the porch at the western wall were removed. | Более поздние дополнения, такие как крыльцо у западной стены, были удалены. | 
| It's like... it brings your innermost desires to life. | Это... это как... будто она воплощает в жизнь твои самые сокровенные желания. | 
| Fighting, like you and Annie. | С ссоры, как у вас с Энни. | 
| Other compounds like methane or ammonia may also be present. | Также, могут присутствовать другие соединения, такие как метан или аммиак. | 
| He wanted to be like them. | Она бы хотела стать такой, как он. | 
| Hopkins referred to certain scenes as being shot like "live theatre". | Хопкинс ссылался на определённые сцены, во время съёмок, как на "живой театр". | 
| Cities like İzmir share similar motifs, such as the zeybek dance. | Такие города, как Измир, имеют сходные мотивы, такие, например, как музыка для танца зейбек. | 
| So we just strung any Spanish words that sounded vaguely like something. | Вот мы просто и вплели сюда какие-то испанские слова, которые звучали бы как что-то осмысленное. | 
| Shake it like you're from Memphis. | Тряси ими так, как будто ты из Мемфиса. | 
| You really worked that case like it was your job. | Ты действительно трудилась над этим делом так, как будто это была твоя работа. | 
| Or maybe I am finally acting like myself. | А может быть я наконец-то веду себя так, как я и есть. |