You sound like Graham Le Saux. |
Ты говоришь как Грэм Ле Со. |
Dr. Kendrick and his team believe these findings may offer valuable insights into human conditions like autism and schizophrenia. |
Доктор Кендрик и его команда считают, что эти открытия могут дать нам ценное понимание таких состояний человека, как аутизм и шизофрения. |
So, when this war is over, they save my men like I saved yours. |
Когда война закончится, вы спасёте моих людей, как я спас ваших. |
She's a brunette, like Nicole Puli. |
Она брюнетка, как и Николь Пули. |
Doctors aren't important like deejays. |
Врачи не котируются так, как диджеи. |
I feel like we made a difference. |
Как будто мы увеличили разрыв в счете. |
You're just, like, floating along... on a conveyor belt of conformity. |
Ты, как будто, движешься на конвейере условностей. |
It's like I ate too many "chukkalate" chip cookies. |
Прям как будто я съел слишком много чаккалатного печенья. |
Secretly, I believe they like it as much as we do. |
Говоря по секрету, я думаю, они хотят этого так же сильно, как и мы. |
You see these kids that spend so much time with these animals and really get attached to them almost like pets. |
Видишь этих детей, которые проводят так много времени с этими животными и привязываются к ним почти, как к питомцам. |
We worked like hell on them through most of the night. |
Бились, как проклятые, почти всю ночь. |
You said in the interview your father was a drunk like Carver. |
Ты сказал в интервью, что твой отец пил, как Карвер. |
You know, just treat me like I'm not dying. |
Просто не относись ко мне, как к умирающему. |
More like bunnies with awkward silences and sullen looks. |
Скорее как кролики с унылыми мордами в неловкой тишине. |
It's like reading on the surface of the sun. |
Читаешь при ней как на поверхности солнца. |
I think it's like tossing those rings at the fun fair. |
Это как бросать колечки на ярмарке. |
You know, it's like trying to get a Parisian not to speak French. |
Понимаешь, это как запрещать парижанам говорить по французски. |
These DEA boys coming out the woodwork like roaches. |
Эти парни из ОБН прям как тараканы - везде пролезут. |
It's like stealing a van Gogh. |
Это как с краденным Ван Гогом. |
Dani doesn't run away because he's like me. |
Дани не убежит, потому что он такой же, как я. |
And it's like I'm... I'm breathing ink. |
Я как будто... вдыхал чернила. |
It's not at all like telling Gandhi about how you ate a whole ham. |
Подумаешь - рассказывать Ганди, как ты сожрала целый окорок. |
It's like waking up from a coma. |
Как будто я очнулась из комы. |
Not like when you were here before. |
Не так, как было, когда вы были здесь. |
It was like being back at university and I... I just snapped. |
Как будто мы опять в университете, и я сорвался. |