Примеры в контексте "Like - Как"

Примеры: Like - Как
You sound like Graham Le Saux. Ты говоришь как Грэм Ле Со.
Dr. Kendrick and his team believe these findings may offer valuable insights into human conditions like autism and schizophrenia. Доктор Кендрик и его команда считают, что эти открытия могут дать нам ценное понимание таких состояний человека, как аутизм и шизофрения.
So, when this war is over, they save my men like I saved yours. Когда война закончится, вы спасёте моих людей, как я спас ваших.
She's a brunette, like Nicole Puli. Она брюнетка, как и Николь Пули.
Doctors aren't important like deejays. Врачи не котируются так, как диджеи.
I feel like we made a difference. Как будто мы увеличили разрыв в счете.
You're just, like, floating along... on a conveyor belt of conformity. Ты, как будто, движешься на конвейере условностей.
It's like I ate too many "chukkalate" chip cookies. Прям как будто я съел слишком много чаккалатного печенья.
Secretly, I believe they like it as much as we do. Говоря по секрету, я думаю, они хотят этого так же сильно, как и мы.
You see these kids that spend so much time with these animals and really get attached to them almost like pets. Видишь этих детей, которые проводят так много времени с этими животными и привязываются к ним почти, как к питомцам.
We worked like hell on them through most of the night. Бились, как проклятые, почти всю ночь.
You said in the interview your father was a drunk like Carver. Ты сказал в интервью, что твой отец пил, как Карвер.
You know, just treat me like I'm not dying. Просто не относись ко мне, как к умирающему.
More like bunnies with awkward silences and sullen looks. Скорее как кролики с унылыми мордами в неловкой тишине.
It's like reading on the surface of the sun. Читаешь при ней как на поверхности солнца.
I think it's like tossing those rings at the fun fair. Это как бросать колечки на ярмарке.
You know, it's like trying to get a Parisian not to speak French. Понимаешь, это как запрещать парижанам говорить по французски.
These DEA boys coming out the woodwork like roaches. Эти парни из ОБН прям как тараканы - везде пролезут.
It's like stealing a van Gogh. Это как с краденным Ван Гогом.
Dani doesn't run away because he's like me. Дани не убежит, потому что он такой же, как я.
And it's like I'm... I'm breathing ink. Я как будто... вдыхал чернила.
It's not at all like telling Gandhi about how you ate a whole ham. Подумаешь - рассказывать Ганди, как ты сожрала целый окорок.
It's like waking up from a coma. Как будто я очнулась из комы.
Not like when you were here before. Не так, как было, когда вы были здесь.
It was like being back at university and I... I just snapped. Как будто мы опять в университете, и я сорвался.