| Nothing smelled like life, Your Highness. | Ничто так не пахнет, как жизнь, Ваше Высочество. |
| Sound like you work in an office. | Красивый голос по телефону, как у секретарши в офисе. |
| Except I say they're like little people with four legs. | Только я сказал, что - они как маленькие люди с четырьмя ногами. |
| I strengthened the safety net to protect kids like Lamar. | Я растянул сеть безопасности, чтобы защищать таких детей, как Ламар. |
| Seems like just yesterday me and Abed dined and ditched here. | Как будто еще вчера мы с Эбедом ужинали и отлынивали здесь от учебы. |
| You say that like you know who would. | Ты говоришь так, как будто знаешь, кто мог это сделать. |
| Seems to me like you're indestructible. | Мне кажется, что такие как ты, не поддаются разрушению. |
| But you've never treated me like family. | Но ты никогда не воспринимала меня, как часть семьи. |
| You looked like you were listening. | Ты выглядела так, как будто ты слушала. |
| Another vanity project like the mayor's. | Очередной тщеславный проект, как и все проекты мэра. |
| Cookies need love, like everything does. | Печенью нужна любовь, как и для любого другого дела. |
| We weren't movie stars like they have today. | Мы были совсем не такими кинозвездами, как кинозвезды сегодняшнего дня. |
| This is really not like Steven. | Это на самом деле не так, как со Стивеном. |
| You say that like I live in a dangerous area. | Подожди, ты мне говоришь это так, как будто это я живу в горячем районе. |
| Jenn has a boyfriend like everyone else. | У Дженн есть парень, как и у всех остальных. |
| I think it's like Beetlejuice. | Думаю, это как в "Битлджусе". |
| Exit the palace like Nurse Park and wait. | Так что покинь дворец, как медсестра Пак, и выжидай. |
| The point is, my brilliant plan worked like clockwork. | Суть дела в том, что моя восхитительный план сработал, как часы. |
| I think that sounds like fun. | Мне кажется, что это звучит, как шутка. |
| Maybe you need to start behaving like my mum. | Ну, может, тебе стоит начать вести себя как моя мама. |
| You don't treat people like dirt. | Не нужно относиться к людям, как к грязи. |
| And that includes things like ice cream, cookies... | Под это попадают такие вещи как мороженое, печенье, кухонные масла. |
| They've wired them like patients in an ICU. | Они обматывают их проводами, как пациентов в отделении интенсивной терапии. |
| A lowly prisoner, like yourself. | Такой же жалкий узник, как и ты. |
| People like 't deserve to live. | Такие люди, как они... не заслуживают право на жизнь. |