| Let me tell you, when you come from nothing, like us - like him - then you're destined to make a name for yourself. | Послушай, если ты появился из ниоткуда, как мы, или как он, ...то тебе суждено стать знаменитым. | 
| People like you and people like me, we're just not... | Такие как ты, и такие как я - мы просто не... | 
| Being in Glee Club is like... it's like walking down the double yellow lines of a highway. | Быть в Хоре - это как... это как идти вниз по двойной линии шоссе. | 
| How does a woman like Vic end up with someone like Sean? | Как такая женщина, как Вик, вышла замуж за такого, как Шон? | 
| This patrol fantasy that you're playing out - You want it be like it was, like old times. | Эти твои фантазии насчёт патрулирования... ты хочешь, чтобы все было как прежде, как в старые времена. | 
| All Donna did was behave like you do every day without bailing you out for it like usual. | Донна всего лишь повела себя так, как ты ведешь себя каждый день, не выгораживая тебя за это, как обычно. | 
| Well, not like I wanted a pint at the Royale or a tumble in the back room, like, ever again. | Ну, похоже не светит мне выпить пивка в Роял или покувыркаться в подсобке, как всегда. | 
| I don't like 'em as much as I like you guys. | Они мне не настолько понравились, как вы. | 
| It's all about out there, it's like... like it's got a hold on him. | Там все о ней, как будто... это его не отпускало. | 
| Usually, a guy like me doesn't go with a girl like you for a stroll to tell her lots of things, and then winds up saying nothing. | Обычно такой, как я, не ходит гулять с девушкой вроде тебя, потому что ему надо ей столько всего сказать, а у него ничего не выходит. | 
| Either way, I think people like Barry are the hope for saving people like us. | Как бы там ни было, я думаю, что люди вроде Барри дают надежду на спасение людей вроде нас. | 
| You know, we all wondered how a pretty girl like you became tangled with a paper gangster like Marco Gianelli. | Знаешь, мы все удивлялись, как такая милая девушка как ты связалась с таким гангстером вроде Марко Джианелли. | 
| Well, maybe they, like, maybe, like, almost drowned. | Хорошо, может быть, они как будто, чуть не утонули. | 
| I'm saying, I know what it's like when it feels like everything's coming apart and you need something to pull it together. | Я о том, что знаю, на что это похоже, когда ты чувствуешь, как всё разваливается, а тебе нужно всё склеить назад. | 
| I have no money, and I don't like women especially women like you | У меня нет денег, и я не люблю женщин а особенно таких, как вы. | 
| This Cheyenne bleeds like every man and he will die like every man | Этот шайен кровоточит как любой другой человек И он смертен, как и любой другой человек | 
| You keep talking like him, you're going to die like him. | Если будешь говорить как он, как он и умрешь. | 
| Just because they're like us... does not mean they're like us. | То, что они такие же, как мы... не значит, что они такие же, как мы. | 
| A genius like him tied to a girl like her forever? | Навсегда ли привязываются гении, как он с девушкой, как она? | 
| It looked like sugar, it felt like sugar... but it wasn't. | Это выглядит как сахар, ощущается как сахар, но не является им. | 
| Like I told Danny, like I told everybody. | Как я сказал Денни, как говорил всем. | 
| It was like, like I was wide awake. | Как будто, я и не сплю вовсе. | 
| No, you didn't really "like her" like her. | Нет, на самом деле она тебе не "нравилась" как она тебе нравилась в мечтах. | 
| Those eyes, it's, like... it's like I'm looking right at your mom. | Эти глаза, они же такие как и у твоей мамы. | 
| I'm willing to do this duet, no problem, as long as we skip over the part where we act like we actually like each other. | Я готова петь дуэтом, без проблем, так долго как мы пропускаем часть, где мы ведем себя как будто мы нравимся друг другу. |