Let me tell you, when you come from nothing, like us - like him - then you're destined to make a name for yourself. |
Послушай, если ты появился из ниоткуда, как мы, или как он, ...то тебе суждено стать знаменитым. |
People like you and people like me, we're just not... |
Такие как ты, и такие как я - мы просто не... |
Being in Glee Club is like... it's like walking down the double yellow lines of a highway. |
Быть в Хоре - это как... это как идти вниз по двойной линии шоссе. |
How does a woman like Vic end up with someone like Sean? |
Как такая женщина, как Вик, вышла замуж за такого, как Шон? |
This patrol fantasy that you're playing out - You want it be like it was, like old times. |
Эти твои фантазии насчёт патрулирования... ты хочешь, чтобы все было как прежде, как в старые времена. |
All Donna did was behave like you do every day without bailing you out for it like usual. |
Донна всего лишь повела себя так, как ты ведешь себя каждый день, не выгораживая тебя за это, как обычно. |
Well, not like I wanted a pint at the Royale or a tumble in the back room, like, ever again. |
Ну, похоже не светит мне выпить пивка в Роял или покувыркаться в подсобке, как всегда. |
I don't like 'em as much as I like you guys. |
Они мне не настолько понравились, как вы. |
It's all about out there, it's like... like it's got a hold on him. |
Там все о ней, как будто... это его не отпускало. |
Usually, a guy like me doesn't go with a girl like you for a stroll to tell her lots of things, and then winds up saying nothing. |
Обычно такой, как я, не ходит гулять с девушкой вроде тебя, потому что ему надо ей столько всего сказать, а у него ничего не выходит. |
Either way, I think people like Barry are the hope for saving people like us. |
Как бы там ни было, я думаю, что люди вроде Барри дают надежду на спасение людей вроде нас. |
You know, we all wondered how a pretty girl like you became tangled with a paper gangster like Marco Gianelli. |
Знаешь, мы все удивлялись, как такая милая девушка как ты связалась с таким гангстером вроде Марко Джианелли. |
Well, maybe they, like, maybe, like, almost drowned. |
Хорошо, может быть, они как будто, чуть не утонули. |
I'm saying, I know what it's like when it feels like everything's coming apart and you need something to pull it together. |
Я о том, что знаю, на что это похоже, когда ты чувствуешь, как всё разваливается, а тебе нужно всё склеить назад. |
I have no money, and I don't like women especially women like you |
У меня нет денег, и я не люблю женщин а особенно таких, как вы. |
This Cheyenne bleeds like every man and he will die like every man |
Этот шайен кровоточит как любой другой человек И он смертен, как и любой другой человек |
You keep talking like him, you're going to die like him. |
Если будешь говорить как он, как он и умрешь. |
Just because they're like us... does not mean they're like us. |
То, что они такие же, как мы... не значит, что они такие же, как мы. |
A genius like him tied to a girl like her forever? |
Навсегда ли привязываются гении, как он с девушкой, как она? |
It looked like sugar, it felt like sugar... but it wasn't. |
Это выглядит как сахар, ощущается как сахар, но не является им. |
Like I told Danny, like I told everybody. |
Как я сказал Денни, как говорил всем. |
It was like, like I was wide awake. |
Как будто, я и не сплю вовсе. |
No, you didn't really "like her" like her. |
Нет, на самом деле она тебе не "нравилась" как она тебе нравилась в мечтах. |
Those eyes, it's, like... it's like I'm looking right at your mom. |
Эти глаза, они же такие как и у твоей мамы. |
I'm willing to do this duet, no problem, as long as we skip over the part where we act like we actually like each other. |
Я готова петь дуэтом, без проблем, так долго как мы пропускаем часть, где мы ведем себя как будто мы нравимся друг другу. |