Примеры в контексте "Like - Как"

Примеры: Like - Как
It sounds fine to me, but I'd like it to be a bit slower more like the melody itself. Мне нравится, как это звучит, но всё же мне кажется, что надо немного медленнее чтобы было больше похоже на саму мелодию.
The problem is magic haddock, like robots, don't think like people. Но дело в том, что рыбка, как и роботы, думает по-другому.
To keep a park like Wonder World a safe, wholesome, family environment in difficult times like these is an enormous challenge. Сделать такой парк, как "Мир чудес", безопасным, полезным, семейным в наши трудные времена - это очень трудная задача.
And I hadn't, like, thought about that word in so long and-and it just, like, reverberated within me. И я не думала об этом слове так долго, и оно как будто стало резонировать во мне.
You're like one of those commercials where they're like... Ты как в той рекламе, где...
It's like she has that miserable, anguished look... like you had when I first met you. У неё был такой же несчастный, страдальческий вид, как у тебя, когда мы с тобой познакомились.
That saved a wretch like me But not everyone can have nice bodies like them. Но не всем повезло с телом, как им.
You know, telling her how much it would mean if a girl like her went to homecoming with a guy like me. О том, как мне важно, чтобы такая девушка пошла со мной на танцы.
Do you remember what they looked like or sounded like? Помнишь, как они выглядели или говорили?
Go back and do what white boys do, like robbing spring breakers, hide under the boardwalk like when we was kids. Твоё место среди белой шпаны, грабить туристов на каникулах, и прятаться по дворам, как мы делали в детстве.
We looked like them and sounded like them. Мы выглядели как они И говорили как они.
Well, for someone like you to be interested in someone like me... Такая женщина, как вы, заинтересовались таким, как я...
He cooked like an angel, swore like the devil, taught me everything about security. Он готовил как ангел, бранился как дьявол и научил меня всёму, что я умею.
Lips like ruby wine, and then her eyes... green like emeralds, O noble sirs. Губы как рубиновое вино, а её глаза... зеленые, как изумруды, о благородные господа.
But it's almost exactly like... like the first time. Но это почти так же, как... как в первый раз.
It transmits a morphic field around the planet, binding us together like magnetism, like sunlight. Оно распространяет по всей планете морфическое поле, объединяя нас, как магнитное поле, как солнечный свет.
This includes issues like broad economic reform, privatization, pricing policies and licensing criteria, as well as specific sectoral issues like energy. Сюда включаются такие вопросы, как широкая экономическая реформа, приватизация, политика ценообразования и критерии лицензирования, а также вопросы конкретных отраслей, таких, как энергетика.
If Denny's anything like his brother, he would have thrown that gun into the river like Roman said. Если бы Дэнни был похож на своего брата, он бы выбросил пистолет в реку, как Ромэн и сказал.
You can tell it however you like or don't like. Ты можешь рассказать ее как хочешь или не хочешь.
This can increase the voice of the poor in decision-making and achieve a better balance between short-term objectives like market efficiency and long-term ones like social and environmental objectives. Это позволит сделать более заметной роль малоимущих групп населения в процессе принятия решений и улучшить сбалансированность между краткосрочными целями, такими как рыночная эффективность и перспективными вопросами, например, социальными и природоохранными задачами.
Similarly, groups like LeT are reported to send recruits to Afghanistan for training, and others like HuM to have taken a direct part in operations. Точно так же группы, подобные ЛиТ, по сообщениям, направляют своих наемников в Афганистан для прохождения подготовки, а другие, такие как ХуМ, принимают непосредственное участие в операциях.
The project aims at modernising old, unplanned and squatter areas by constructing different types of infrastructures like roads, sanitation facilities and social facilities like community health centres. Проект направлен на модернизацию старых, стихийных и самовольно захваченных районов путем сооружения различных видов инфраструктуры - дорог, санитарно-технических объектов и предприятий социального обслуживания, таких как местные центры здравоохранения.
Cities like Singapore and Bangkok risk losing their unique traditions, and look more and more like any other city in the world. Такие города, как Сингапур и Бангкок, рискуют потерять свои уникальные традиции и становятся все более похожими на любой другой город мира.
I dateda girl like serena once - actually, a lot like serena. Я встречался с такой девушкой как Сирена, однажды.
They each produce illusions like you do and like I do. Все они производят иллюзии... Как и ты, как и я.