Примеры в контексте "Like - Как"

Примеры: Like - Как
Or the clouds like... like new flocks of white sheep coming up from behind them. Или облака, как как новые стаи белых овец, идущие за другими.
He was hard-working like Martin. Always fighting with other boys like Matthias. Он был таким же прилежным, как Мартин, дрался также, как Маттиас.
Values like honor, duty, discipline, like sacrifice, service, and respect. Такие ценности как, честь, долг, дисциплина, как само пожертвование, служба и уважение.
She should fight for her life, like my wife does, like your mum did. Ей следует бороться, как моей жене, как твоей матери.
Weak like her father and weak like... Слабой как её отец и как...
And why people like us got away from it all, to nice safe havens, like your friends up the river. И поэтому люди, как мы, сбегали в тихие, безопасные места, например, к вашим друзьям вверх по реке.
I don't see how anyone could help but like guys like us. I agree. Не представляю, как кто-нибудь может не любить таких милых ребят, как мы.
I like little boys as much as you like little girls... brotha. Мне нравятся мальчики, как тебе девочки... брат.
He looked like you and he smelled like you. Он выглядел и пах как ты.
I like coming here. It's like the zoo. Я люблю сюда ходить, тут как в зоопарке, все эти типы...
I should have known that if a guy like me talked to a girl like you, somebody'd end up dead. Не допёр, что если парень вроде меня, заговорит с такой девушкой, как ты, обязательно кого-нибудь убьют.
But that - he acted like it was a complete surprise, like he never even knew. Но он был так удивлен, как будто не знал об этом.
Yes, it might be... right-wing extremists or people who didn't like guys like him. Да, это могли быть. ультраправые или те, кто не любит таких, как он.
Organizations like the C40, like ICLEI, which I mentioned, have been working together many, many years before Copenhagen. Такие организации как C40 и ICLEI, которые я упоминал, работали совместно задолго до Копенгагена.
To be caught acting like us or even thinking like us would completely embarrass him. Если бы кто-то увидел, что он действует или думает как мы, ему стало бы стыдно.
The disease, like I've got, like Miri has. Такой болезнью, какая у меня, как у Мири.
We unwittingly assume that values like justice, beauty, kindness, are akin to scientific quantities, like length, mass and weight. Мы неосознанно допускаем, что такие ценности, как справедливость, красота и доброта, сродни научным величинам вроде длины, массы и веса.
I like the way it sounds and I like what it means. Мне нравится, как оно звучит, и что означает.
Those Tv people... they don't pick people like Tracy, or girls like us. Это люди с телевидения они не выбирают людей, вроде Трэйси, таких девочек, как мы.
It's like me, but, like, a boy. Они же прямо как я, только пацаны.
But what happens when a man like him inherits abilities like yours? А что будет, если такой человек как он получит такие способности как у вас?
You know, it's just, like, like flying. Знаешь, это как... полет.
Somebody like... somebody like Paul Young. Такой как... как Пол Янг.
If it acts like cancer, maybe it would respond like cancer. Если проявляется, как рак, то, возможно, и реагировать будет, как рак.
If this matter between two kin like you say, let 'em settle it like kin. Если это дело двух родственников, как вы говорите, позвольте им и разобраться, как родственникам.