| Or the clouds like... like new flocks of white sheep coming up from behind them. | Или облака, как как новые стаи белых овец, идущие за другими. |
| He was hard-working like Martin. Always fighting with other boys like Matthias. | Он был таким же прилежным, как Мартин, дрался также, как Маттиас. |
| Values like honor, duty, discipline, like sacrifice, service, and respect. | Такие ценности как, честь, долг, дисциплина, как само пожертвование, служба и уважение. |
| She should fight for her life, like my wife does, like your mum did. | Ей следует бороться, как моей жене, как твоей матери. |
| Weak like her father and weak like... | Слабой как её отец и как... |
| And why people like us got away from it all, to nice safe havens, like your friends up the river. | И поэтому люди, как мы, сбегали в тихие, безопасные места, например, к вашим друзьям вверх по реке. |
| I don't see how anyone could help but like guys like us. I agree. | Не представляю, как кто-нибудь может не любить таких милых ребят, как мы. |
| I like little boys as much as you like little girls... brotha. | Мне нравятся мальчики, как тебе девочки... брат. |
| He looked like you and he smelled like you. | Он выглядел и пах как ты. |
| I like coming here. It's like the zoo. | Я люблю сюда ходить, тут как в зоопарке, все эти типы... |
| I should have known that if a guy like me talked to a girl like you, somebody'd end up dead. | Не допёр, что если парень вроде меня, заговорит с такой девушкой, как ты, обязательно кого-нибудь убьют. |
| But that - he acted like it was a complete surprise, like he never even knew. | Но он был так удивлен, как будто не знал об этом. |
| Yes, it might be... right-wing extremists or people who didn't like guys like him. | Да, это могли быть. ультраправые или те, кто не любит таких, как он. |
| Organizations like the C40, like ICLEI, which I mentioned, have been working together many, many years before Copenhagen. | Такие организации как C40 и ICLEI, которые я упоминал, работали совместно задолго до Копенгагена. |
| To be caught acting like us or even thinking like us would completely embarrass him. | Если бы кто-то увидел, что он действует или думает как мы, ему стало бы стыдно. |
| The disease, like I've got, like Miri has. | Такой болезнью, какая у меня, как у Мири. |
| We unwittingly assume that values like justice, beauty, kindness, are akin to scientific quantities, like length, mass and weight. | Мы неосознанно допускаем, что такие ценности, как справедливость, красота и доброта, сродни научным величинам вроде длины, массы и веса. |
| I like the way it sounds and I like what it means. | Мне нравится, как оно звучит, и что означает. |
| Those Tv people... they don't pick people like Tracy, or girls like us. | Это люди с телевидения они не выбирают людей, вроде Трэйси, таких девочек, как мы. |
| It's like me, but, like, a boy. | Они же прямо как я, только пацаны. |
| But what happens when a man like him inherits abilities like yours? | А что будет, если такой человек как он получит такие способности как у вас? |
| You know, it's just, like, like flying. | Знаешь, это как... полет. |
| Somebody like... somebody like Paul Young. | Такой как... как Пол Янг. |
| If it acts like cancer, maybe it would respond like cancer. | Если проявляется, как рак, то, возможно, и реагировать будет, как рак. |
| If this matter between two kin like you say, let 'em settle it like kin. | Если это дело двух родственников, как вы говорите, позвольте им и разобраться, как родственникам. |