I know how much you like chocolate-covered strawberries. |
Я знаю, как ты любишь клубнику в шоколаде. |
I ate, like, an entire box of cereal about an hour ago. |
Я съела вроде как коробку хлопьев около часа назад. |
Tell Larry I'll come back anytime he'd like. |
Передайте Ларри, что я приду снова, как только он пожелает. |
It's almost like you glamoured her... |
Ты как будто навела на нее морок. |
And now you've made me feel like I killed another person. |
А теперь ты заставляешь меня чувствовать, как будто я убила еще одного человека. |
Only if you can kill it, like me. |
Только, если ты сможешь искоренить его, как я. |
She didn't choose this like you did. |
Она не выбирала этого, как сделал ты. |
I'd get up and run, but my legs are like taffy. |
Я бы вскочил и убежал, но у меня ноги как ватные. |
Others may have survived like my daughter and I did. |
Другие тоже могли выжить, как моя дочь и я. |
Your ears are like rocket fins. |
У тебя уши как ракетные антенны. |
Everything you are, gone in a moment, like breath on a mirror. |
Все, чем ты был, уходит за мгновение, как дыхание на поверхности зеркала. |
We're like Joe Pesci in Goodfellas. |
Мы как Джо Пеши в "Славных парнях" |
Don't worry, it tastes like chicken. |
Не бойся, на вкус будет как курица. |
And it's not like we got Gregory Hines out there. |
У нас как бы нет Грегори Хайнса. |
Because, like an apostle, your task is not to interpret, but to deliver. |
Потому что ты как апостол - твоя задача не толковать, но исполнять. |
I feel like the words bring her back to me. |
Слова помогают мне как бы вернуть ее. |
It's like the illustration in the book. |
Прямо как на картинке в книге. |
They came like ghosts, in the dead of night. |
Они подкрались ночью, как призраки. |
Really, Han, It's like your arms are only there for decoration. |
Ну правда, Хан, у тебя руки как будто только для украшения. |
You remember how our kids used to cry like they were... |
Помнишь, как наши дети плакали... когда они... |
I'm nothing like my husband! |
Я не такая, как мой муж! |
It's like they've been shot in the face. |
Выглядит, как будто им пустили пулю в лицо. |
I mean, I'm nothing like my dad. |
Я ведь не такой, как папа. |
You're all acting like there's only two options. |
Вы всё говоритё так, как будто ёсть только два выбора. |
It was like seeing you at that age. |
И я как будто увидел тебя в молодости. |