| I don't like them like you make. | Мне не нравится, как ты их готовишь. |
| Not like teacher and student, but like two adults. | Не так, как преподаватель и студент, а как двое взрослых людей. |
| Your eyes, pure like diamonds and sharp like sapphire. | Твои глаза драгоценные, словно диаманты, и острые, как сапфир. |
| It's like those things you take for granted, like electricity. | Это вещь, которую ты принимаешь, как должное. |
| A girl like Chrissy comes along and... you feel like you're twenty years old again. | И тут появляется такая девушка, как Крисси... и ты чувствуешь, будто тебе снова 20 лет. |
| Tastes like Splenda, gets drunk like Scotch. | На вкус как сахарин, но напиваешься как от виски. |
| I feel like running for president is like climbing a cliff without a safety rope. | Мне кажется, что президентская кампания - это как подъем на скалу без страховки. |
| But technology has its own agenda, like anything, like life itself. | Но у технологии есть собственная повестка дня, как и у всего остального, как у самой жизни. |
| They play panflute music like the others but they talk and act like one of us. | Они играют перуанскую музыку, но говорят и действуют как мы. |
| I remembered you like Chinese food as much as you like Italian. | Я вспомнила, что ты любишь китайскую кухню так же, как и итальянскую. |
| Well, like you said, Mr. Waters is kind of like... my boss. | Как вы сказали, мистер Уотерс вроде как... мой босс. |
| Trouble and strife can cover this world like the dark of night, or like smoke from a suspicious fire. | Беда и раздор могут покрыть этот мир, как тьма ночи, или как дым от подозрительного огня. |
| It still needs improvement, but at least it sounds like me and not like HAL 9000. | Он по-прежнему нуждается в улучшении, но по крайней мере он звучит, как я, а не как HAL 9000 [бортовой компьютер из «Космической одиссеи» Артура Кларка]. |
| He said his burning flesh smelled like licorice, and the E.R. antiseptics like blueberry muffins. | Он сказал, что его горелая плоть пахла как лакрица, а больничные антисептики как черничные оладьи. |
| Sure, I like like you a lot a lot. | Конечно, мне нравятся такие как ты, сильно-сильно. |
| It seemed like we wouldn't be able to... laugh and get excited together like before. | Что мы больше никогда... не сможем смеяться и веселиться вместе, как раньше. |
| It has to be, like, suffocated, like in a little container. | Это слова должны быть придушенными, как в маленьком контейнере. |
| We'll do like them, like they did. | Мы поступим так же, как другие. |
| I like him. I like the way he talks. | Мне нравится, как он разговаривает. |
| I hope you like Janus, like me. | Надеюсь, Вы полюбите Янус так же, как я. |
| I really don't like the way Democrats always treat political differences like the opposition has to be insane. | Мне правда не нравится то, как демократы постоянно выставляют другие политические мышления, вроде оппозиции, словно психов. |
| I felt like... what it would feel like for life to go on. | Такое чувство... как будто жизнь продолжается. |
| When my granddaughter was like your age, She had one like her. | Когда моя внучка была маленькой, как ты, у нее была точно такая же. |
| You like sweet things for breakfast, like mum. | Ты любишь сладкое на завтрак, прямо как мама. |
| You like, like the girls do with Han, only he takes it. | Знаешь, как девчонки называют Хана, только он это принимает. |