Примеры в контексте "Like - Как"

Примеры: Like - Как
I mean, Dorothy always had, like, bad things happening to her, but this is like the worst. То есть у Дороти всегда были неприятности, но это как бы хуже всего.
This is because women usually do jobs like secretary, teacher, etc., whereas men jobs like mechanic, police officer etc. Это необходимо в связи с тем, что женщины обычно трудятся на таких должностях, как секретарь, учительница и т. д., в то время как мужчины работают механиками, полицейскими и т. д.
People throw it around like crazy these days, like it's suddenly okay. Люди на каждом углу используют это слово, как будто внезапно оно стало приличным.
All I've been doing is, like, going around drinking and breaking stuff and-and talking to sports balls like they were people. Я только шлялся вокруг, пил и крушил все подряд, и... и разговаривал с мячами как с живыми людьми.
I think this might be, like, a question for Gunnar... like, a guy thing. Я думаю, что этот вопрос нужно задать Гунару... как мужские штучки.
People like you are what makes people like me necessary. Такие люди как вы, делают необходимыми таких людей, как я.
Mentally, we're like children, like bushmen. Умственно, мы как дети, как дикари.
It is not armoured like you want... but it'as heavy like tank. Он не бронированный, как вы хотите, но тяжелый, как танк.
Cast suspicion like McCarthy, keep secret files like J. Edgar Hoover... get everybody to the point where they trust nobody. Строй подозрения как МакКарти, храни секретные документы как Эдгар Гувер и бери на заметку тех, кто не доверяет никому.
It means, dance like drumming, drum like dancing. Это означает танцуй, как играешь на барабанах, играй на барабанах, как танцуешь.
It acts like Maris, it barks like Maris. Собака ведёт себя как Марис, лает как Марис.
She's blond like you, smart like Jane. Она блондинка как ты, умная как Джейн.
It's a bit far-fetched, that a lady like Jill would ask someone like you to sell her jewellery for her. Это немного притянуто за уши, что дама, как бы Джилл попросите кого-нибудь вроде вас, чтобы продать ее драгоценности для нее.
Girls like her don't approach guys like me unless they have deep-seated self-esteem issues, and a serious drinking problem. Такие девушки, как она, не приближаются к парням вроде меня, если только у них нет серьезных трудностей с самооценкой и проблем с выпивкой.
A fine little girl like you singing someplace like Goose or something. Стать хорошей женой и матерью - достаточно хорошее начало для вас, как и для вашей матери.
Sounded like it was, like, sounds coming from the wall or ceiling or something. Такой звук, как будто он идет из стены или потолка...
Just act like an adult, like we always talk about. Веди себя как взрослый, так, как мы об этом договаривались.
For me listening to it, like Will said, - it sounded like you were trying too hard. Когда я слушал, как и сказал Уилл, мне показалось, что ты слишком старалась.
I feel like we collectively learn the opposite lesson, like, at least once a year. Мне кажется, что мы все вместе получаем совсем другой урок примерно раз в год, как минимум.
If you're lucky like me, you get both in one, like Eugenia. Если тебе повезет также, как мне, то у тебя будет два в одном, как Юджиния.
Look, I really like you as a friend, but to be honest... I like Chris. Слушай, ты действительно мне нравишься как друг, но по правде... мне нравится Крис.
I like the plan, Mike, but you probably shouldn't go anywhere looking like the walking dead. Мне нравится план, Майк, но пожалуй тебе не стоит никуда ходить, пока ты выглядишь как ходячий мертвец.
He said, I am glad to find a man like him in times like these. Он сказал: "Я рад, что я нашел такого человека как он в эти времена".
Don't twist this around like I sound like the weird one. Не надо поворачиваться это так, как будто это я странный.
He was, like, ripping his clothes off, and I was all Meredith Grey, like, holding the bloody compress for him. Он срывал с себя одежду, а я была прямо как Мередит Грей, держала ему окровавленную повязку.