Примеры в контексте "Like - Как"

Примеры: Like - Как
Bookworms like me can't stand party girls like you. Книжные черви как я не выносят таких тусовщиц, как ты.
Death like faith, not like fear. Смерть как вера, не как страх.
Do they really like being driven crazy by women like Polina? Разве им нравится быть сведенным с ума такими женщинами, как Полина?
He needed you like... like Seth needed you. Он нуждался в тебе, так же как и Сет.
I mean, I'm not like... like Marty over there. И если уж сравнивать... то я не как тот чувак Марти.
You know, like, Don't be like me. Говорить что-то типа: Не будьте, как я.
I like joy, excitement, happiness, people looking at me like I know things. Мне нравится радость, восторг, счастье, когда люди смотрят на меня, как на всезнающую.
Other times you guys seem like you really love each other, like in the movies. Иногда кажется, что вы действительно любите друг друга, как в кино.
I have to hit the gym like every day, or I'm like... Я должен ходить в спортзал каждый день, или я, как...
You start to question your own judgment, and it's like you... it's like I can't trust myself. Ты начинаешь сомневаться в своих собственных суждениях, и это как... словно ты не доверяешь самому себе.
It's difficult to explain a man like him to a man like you. Это сложно объяснить такому человеку, как вы.
It was like more steps just kept appearing like it was an escalator that you climb. Было такое ощущение, что ступеньки только прибавляются, как на эскалаторе.
It was like... like I'd known him my whole life. Это было как... как будто я знала его всю свою жизнь.
I feel like with my wife... it's not like before. Понимаешь, теперь у меня с женой не так, как было раньше.
It's like I'm at a spa like my mom. Я все равно что на спа, как моя мама.
I still can't believe a girl like you could love a guy like me. До сих пор не могу поверить, что такая девушка, как ты, могла влюбиться в такого, как я. А ты верь.
So now they'll be dead like Abu-Gond, or mindless like Vana. Так что сейчас они мертвы, как Абу-Гонда, или не в себе, как Вана.
No. It's not, like like, Phil Spiderman. Это не так, как Фил Спайдермен.
It was like the rules didn't apply, like physics couldn't slow you down. Как будто правила отменили, будто физика не могла тебя остановить.
But I feel like I don't have the right, like it's not my place to grieve. Но я чувствую, что как-будто, не имею на это права, как будто, это не моя роль, скорбеть по нему.
You're not like us, not like Clark. Да, ты не такая, как мы, не такая, как Кларк.
Stacy tells it like it is, and we are, like, so much better for it. Стейси говорила про все как оно есть, и нам это нравилось гораздо больше.
I just feel like the male anatomy is always so sort of grotesque, and it's like watching a science fiction film down there. Я просто всегда думала, что мужская анатомия какая-то страшная, и это было бы как смотреть научную фантастику прямо там.
It's like... it's like I know where everything belongs. Такое чувство... как будто я знаю, где все должно быть.
In the future, remember that I like my information the same way you like your brains. На будущее, помни, что я люблю информацию такой же, как ты любишь мозги.