Without people like me, people like you go unchecked and run rampant. |
Без таких, как я, такие, как вы, отбиваетесь от рук и начинаете бесчинствовать. |
I've got to know there are other people like us, like our children. |
Мне нужно знать, что есть другие люди, как мы, как наши дети. |
But like you said, he had to know that company like the back of his hand. |
Но как ты сказала, здание компании он знает, как свои пять пальцев. |
That is what separates men like him from men like you... and me. |
Именно это и отличает людей как он, от таких как ты... и я. |
Stealing my kid like you did, or banging him like Cordelia? |
Украсть моего пацана, как это сделал ты, или оттрахать его как Корделия? |
He's like... he's... he's like Jay Gatsby. |
Он как... он... он как Джей Гэтсби. |
Look at it this way: Being here at school is like Mardi Gras, and the rest of your life is like Lent. |
Смотри на это так: студенческая пора это как Марди Гра, а вся оставшаяся жизнь это Великий Пост. |
It's like the stickup crews have these hoppers... feeling like they live in a lamb pen. |
Вроде как банды грабителей создают у них ощущение... как у ягнят в загоне. |
When I talk about this to people like you, they just look at me like I'm crazy. |
Когда я говорю это людям вроде тебя, они смотрят на меня, как на сумасшедшего. |
I'd like someone to talk about me like you talk about him. |
Я бы хотела, чтобы кто-нибудь сказал обо мне, как ты о нём. |
You want to act like an animal, we'll treat you like one. |
Ты ведёшь себя как животное, и лечить тебя будут так же. |
It's like you're at a concert like she's there singing right in front of you. |
Как будто ты на концерте и она поет прямо перед тобой. |
Too bad... you don't like me like you used to... |
Жаль... ты не любишь меня как раньше... |
Say, like, "it sounds like," or something. |
Скажи типо "это выглядит как" или что-то типо того. |
And I want someone who notices the little things, like - like the fact that I'm a foodie, and I love to share that with other people. |
И ищу человека, который будет замечать такие мелочи, как... например, то, что я гурман, и мне нравится делиться этим с другими людьми. |
Well, it's not like any of them come across worse than you do, and there's a certain someone that might actually like the way she's painted. |
Ну, не похоже, что кто-то из них проходил через это, в отличие от тебя, и определенно есть кто-то кому может понравиться как она описана. |
I just figured if... if I told you that she did something bad like murdered, you would go out and look for her like she was important. |
Я просто подумала... если я скажу, что она сделала что-то плохое, например убила кого-то, вы бы искали ее, как кого-то очень важного. |
It felt like... he was a soldier... you know, like guarding me. |
Я чувствовал, как будто он - солдат. |
It's like something's happened over the past few weeks, like, ever since I found out that Lemon cheated, I feel justified in my feelings. |
Всё, что произошло за прошедшие недели, с тех пор, как я узнала, что Лемон изменяла ему, я оправдывала свои чувства. |
It's like I don't know all the stuff that came out, it's like I've got street cred or something. |
Я не знаю, как всё так вышло, просто меня стали уважать, что ли. |
There is a man out there who wants girls like you dead and bobbing up and down in the river like apples. |
Есть человек, которые там хочет девушки, как вы мертвы и подпрыгивая вверх и вниз в реке, как яблоки. |
I know that because I pay attention in class, and I'm not texting like Jocelyn or late like Peter. |
Я знаю это, потому что внимательно слушала, а не писала смски как Джоселин и не опоздала как Питер. |
It's people like you that screw people like her. |
Такие как ты сбивают с пути таких, как она. |
And you've been telling me you want to be treated like an adult, so you have to act like one. |
А ты мне все время твердишь, что хочешь чтобы с тобой обращались как со взрослой тогда и веди себя как взрослая. |
People like me - people like me, they can live. |
Люди, как я... люди как я... они живут. |