Примеры в контексте "Like - Как"

Примеры: Like - Как
But I can't handle things like you. Но я не могу решать проблемы так, как это делаешь ты.
Day like today, you got two options... В такой день как сегодня, у нас два варианта...
This is exactly like when we went fly-fishing. Все точно так же, как тогда, когда мы были на рыбалке.
People shop like their lives depend on it. Люди будут покупать так, как будто от этого зависит их жизнь.
Joy that creatures with strong self-consciousness like us can never feel. Радости, которую не дано ощутить существам с таким сильным самосознанием, как у нас.
Nobody knows the stacks like Myka. Никто не разбирается в стеллажах, как Майка.
Heaven cares nothing for people like us. Небесам нет дела до таких людей, как мы.
Eventually, everyone turns on people like us. Рано или поздно все отворачиваются от таких людей, как мы.
You sound like my court-appointed therapist. Ты говоришь, как мой назначенный судом психолог.
It's like riding a bike. Это как научиться ездить на мотоцикле - не забывается.
I feel like Mel Gibson in The Beaver. Я чувствую себя как Мэл Гибсон в "Бобре".
Even the basics like choir and band are disappearing. Даже такие основы, как хор и школьный оркестр, исчезают.
You must realize, even a woman like you... Вы должны понимать, что даже такой синьоре, как вы...
Girl like you would make more money serving drinks. Такая девушка как ты, может заработать больше денег подавая напитки.
Changing the house is like getting married. Дом, даже если вы просто арендовать его, как выйти замуж.
Owned you like chattels to be bought and sold. Завладел тобой, как движимым имуществом, которое можно купить и продать.
Topher says it's like childbirth. Тофер говорит, что это как рождение ребенка.
We're like Dairy Queen, except not fattening. У нас как в "Дэйри Квин", но мы не толстухи.
When Ilaria finishes making me immortal like Father, you can bow before me. Когда "Илария" закончит делать меня бессмертной, такой как отец, ты можешь преклониться передо мной.
It would be like forgetting you. Как будто я смогла бы забыть о тебе.
Particularly a charming one like meself. В особенности, такому очаровашке, как я.
She wasn't like your father. Она была не такой, как твой отец.
It still feels like you're just playing scared. Ёто выгл€дит так, как будто ты только изображаешь страх.
I feel like I just got here. Такое чувство, как будто я только что попала сюда.
His academic work was derivative, though, much like his literary efforts. Его научная работа была банальной, хотя, так же, как и его литературная деятельность.