But I can't handle things like you. |
Но я не могу решать проблемы так, как это делаешь ты. |
Day like today, you got two options... |
В такой день как сегодня, у нас два варианта... |
This is exactly like when we went fly-fishing. |
Все точно так же, как тогда, когда мы были на рыбалке. |
People shop like their lives depend on it. |
Люди будут покупать так, как будто от этого зависит их жизнь. |
Joy that creatures with strong self-consciousness like us can never feel. |
Радости, которую не дано ощутить существам с таким сильным самосознанием, как у нас. |
Nobody knows the stacks like Myka. |
Никто не разбирается в стеллажах, как Майка. |
Heaven cares nothing for people like us. |
Небесам нет дела до таких людей, как мы. |
Eventually, everyone turns on people like us. |
Рано или поздно все отворачиваются от таких людей, как мы. |
You sound like my court-appointed therapist. |
Ты говоришь, как мой назначенный судом психолог. |
It's like riding a bike. |
Это как научиться ездить на мотоцикле - не забывается. |
I feel like Mel Gibson in The Beaver. |
Я чувствую себя как Мэл Гибсон в "Бобре". |
Even the basics like choir and band are disappearing. |
Даже такие основы, как хор и школьный оркестр, исчезают. |
You must realize, even a woman like you... |
Вы должны понимать, что даже такой синьоре, как вы... |
Girl like you would make more money serving drinks. |
Такая девушка как ты, может заработать больше денег подавая напитки. |
Changing the house is like getting married. |
Дом, даже если вы просто арендовать его, как выйти замуж. |
Owned you like chattels to be bought and sold. |
Завладел тобой, как движимым имуществом, которое можно купить и продать. |
Topher says it's like childbirth. |
Тофер говорит, что это как рождение ребенка. |
We're like Dairy Queen, except not fattening. |
У нас как в "Дэйри Квин", но мы не толстухи. |
When Ilaria finishes making me immortal like Father, you can bow before me. |
Когда "Илария" закончит делать меня бессмертной, такой как отец, ты можешь преклониться передо мной. |
It would be like forgetting you. |
Как будто я смогла бы забыть о тебе. |
Particularly a charming one like meself. |
В особенности, такому очаровашке, как я. |
She wasn't like your father. |
Она была не такой, как твой отец. |
It still feels like you're just playing scared. |
Ёто выгл€дит так, как будто ты только изображаешь страх. |
I feel like I just got here. |
Такое чувство, как будто я только что попала сюда. |
His academic work was derivative, though, much like his literary efforts. |
Его научная работа была банальной, хотя, так же, как и его литературная деятельность. |