It's like, it's like The Notebook. |
Это как, это как ноутбук. |
Guys like you never wish for things to not happen With girls like sabine. |
Парни, как ты, не могут не желать приключений с девушками, как Сабина. |
It can turn people like you into people like us. |
Она может превращать таких как ты в таких как мы. |
People like Magnussen should be killed, that's why there are people like me. |
Таких людей, как Магнуссен, нужно убивать, для того и существуют такие люди, как я. |
Not like the virus, like the Trojan War. |
Не как вирус, а как в Троянской войне. |
I remember what the Internet was like before it was being watched, and there's never been anything in the history of man that's like it. |
Я помню, что представлял собой интернет до того, как его стали контролировать: в истории человечества никогда не было ничего подобного. |
I should've been more like him, like David. |
Я должен был быть таким как он, как Дэвид. |
I like you, I used to be like you. |
Ты мне нравишься, я был таким же, как ты. |
There's what, like 20 people in our office and it feels like nobody knows each other. |
Так вот, он, как и 20 человек в нашем офисе и кажется, что никто никого не знает. |
He was isolating vulnerabilities in the D.N.A. strand, and then he was attempting to create patches, like... sort of like genetic spackle. |
Он изолировал уязвимости в цепочке ДНК, а потом попытался создать участки, как... что-то типа генетической шпаклевки. |
It was like... it was like he went insane or something. |
Это было так, как будто он сходит с ума или что-то подобное, и я... |
It's like an oxymoron, like "jumbo shrimp" or - |
Это такой же оксюморон, как "гигантская креветка" или... |
I like it. I like where this is going. |
Мне нравится, Мне нравится, как у вас получается. |
Akhmadev was notorious, but of course, like so many others like him, he has disappeared into thin air. |
Ахметов печально известен, но, конечно, как многие подобные ему, он растворился в воздухе. |
I don't like the idea of putting pressure on a girl like you. |
Мне не по душе оказывать давление на таких как вы. |
Trying to like something, without liking it, like Valeria. |
Пытаться понравиться и не нравиться, как Валерия. Фабрицио! |
Only somebody like me can use a wreck like you. |
С тобой все кончено, как боксеру тебе конец. |
It was like I was addicted to him like he was my drug. |
Как будто я пристрастилась к нему, он был моим наркотиком. |
You guys are like 10 seasons of Ross and Rachel, but just, like, smushed into one year. |
Вы как 10 сезонов Росса и Рэйчел, только сжаты в один сезон. |
I started to notice, like the personality of the architecture and, like the way people would just greet each other on the streets. |
Начала замечать особенности архитектуры, как люди здороваются друг с другом на улице, даже небо выглядело там по-другому. |
They believe that humans should be farmed like cattle, - owned like slaves. |
Они верят, что людей надо разводить, как скотину, как рабов. |
It's not giant like gettysburg or famous like the alamo. |
Он не такой огромный, как Геттисберг, и не такой знаменитый, как Аламо. |
I'm like Zielinski, you're like Solis. |
Я как Зелински, ты как Солис. |
Men like Thomas need men like you. |
Люди как Томас нуждаются в таких как ты. |
So we just need to get them to inhale the antidote, like... like nitrous oxide. |
Нам нужно только, чтобы они вдохнули противоядие, как... как закись азота. |