Примеры в контексте "Like - Как"

Примеры: Like - Как
It's like, it's like The Notebook. Это как, это как ноутбук.
Guys like you never wish for things to not happen With girls like sabine. Парни, как ты, не могут не желать приключений с девушками, как Сабина.
It can turn people like you into people like us. Она может превращать таких как ты в таких как мы.
People like Magnussen should be killed, that's why there are people like me. Таких людей, как Магнуссен, нужно убивать, для того и существуют такие люди, как я.
Not like the virus, like the Trojan War. Не как вирус, а как в Троянской войне.
I remember what the Internet was like before it was being watched, and there's never been anything in the history of man that's like it. Я помню, что представлял собой интернет до того, как его стали контролировать: в истории человечества никогда не было ничего подобного.
I should've been more like him, like David. Я должен был быть таким как он, как Дэвид.
I like you, I used to be like you. Ты мне нравишься, я был таким же, как ты.
There's what, like 20 people in our office and it feels like nobody knows each other. Так вот, он, как и 20 человек в нашем офисе и кажется, что никто никого не знает.
He was isolating vulnerabilities in the D.N.A. strand, and then he was attempting to create patches, like... sort of like genetic spackle. Он изолировал уязвимости в цепочке ДНК, а потом попытался создать участки, как... что-то типа генетической шпаклевки.
It was like... it was like he went insane or something. Это было так, как будто он сходит с ума или что-то подобное, и я...
It's like an oxymoron, like "jumbo shrimp" or - Это такой же оксюморон, как "гигантская креветка" или...
I like it. I like where this is going. Мне нравится, Мне нравится, как у вас получается.
Akhmadev was notorious, but of course, like so many others like him, he has disappeared into thin air. Ахметов печально известен, но, конечно, как многие подобные ему, он растворился в воздухе.
I don't like the idea of putting pressure on a girl like you. Мне не по душе оказывать давление на таких как вы.
Trying to like something, without liking it, like Valeria. Пытаться понравиться и не нравиться, как Валерия. Фабрицио!
Only somebody like me can use a wreck like you. С тобой все кончено, как боксеру тебе конец.
It was like I was addicted to him like he was my drug. Как будто я пристрастилась к нему, он был моим наркотиком.
You guys are like 10 seasons of Ross and Rachel, but just, like, smushed into one year. Вы как 10 сезонов Росса и Рэйчел, только сжаты в один сезон.
I started to notice, like the personality of the architecture and, like the way people would just greet each other on the streets. Начала замечать особенности архитектуры, как люди здороваются друг с другом на улице, даже небо выглядело там по-другому.
They believe that humans should be farmed like cattle, - owned like slaves. Они верят, что людей надо разводить, как скотину, как рабов.
It's not giant like gettysburg or famous like the alamo. Он не такой огромный, как Геттисберг, и не такой знаменитый, как Аламо.
I'm like Zielinski, you're like Solis. Я как Зелински, ты как Солис.
Men like Thomas need men like you. Люди как Томас нуждаются в таких как ты.
So we just need to get them to inhale the antidote, like... like nitrous oxide. Нам нужно только, чтобы они вдохнули противоядие, как... как закись азота.