| Kind of like the national debt. | Так же, как и наш суверенный долг. | 
| Crowdsource it like we talked about. | Как мы и говорили, пусть ищут решение. | 
| Strike "consummated like bunnies" from the record. | Сотрите "делали это как кролики" из протокола, пожалуйста. | 
| Fine, we'll act like monsters. | Отлично, мы будем вести себя, как монстры. | 
| Be like the Oscars or something. | Будет как на Оскаре или что-то вроде этого... | 
| It happened all like you said. | Это была я, все было так, как вы сказали. | 
| Violence and crime continue to spread like an unstoppable disease. | Насилие и преступность распространяются, как болезнь, которую уже не остановить. | 
| You make it sound like True Confessions. | Запала! Как будто "Правдивые признания" читаешь. | 
| It's hardly noticeable, ma'am, like our Hispanic voter turnout. | Она почти незаметна, мэм, так же как, и явка наших испаноговорящих избирателей. | 
| Quit acting like you know what you're talking about Fitzgerald. | Перестань вести себя как будто ты знаешь, о чём говоришь, Фицджеральд. | 
| No, not to recruits like her. | Нет, не с такими курсантами, как она. | 
| Better foreign rule than guys like Käsper. | Пусть уж лучше чужие, чем такие, как Кяспер. | 
| You handed it off like they asked. | Ты же сбросил его, как они и просили. | 
| Countries like Cambodia need international support to meet the challenge. | Для решения этих проблем таким странам, как Камбоджа, необходима международная поддержка. | 
| There were other charges like organizing events. | Были и другие обвинения, такие, как проведение различных мероприятий. | 
| A small number of developing countries, like Malaysia, have benefited. | Небольшое число развивающихся стран, как, например, Малайзия, оказались в числе выигравших. | 
| Countries like Argentina are experiencing significant delays in reimbursements for these expenditures. | Компенсация связанных с этим расходов таким странам, как Аргентина, осуществляется со значительными задержками. | 
| We did disgusting things like shop together. | Мы занимались такими отвратительными делами, как совместный шопинг. | 
| I mean, you treat me like garbage every single day. | Я хочу сказать, ты обращаешься со мной как с мусором каждый божий день. | 
| She and Mong-ryong grew up like brother and sister. | Она и Мун Рен выросли вместе, как брат и сестра. | 
| My mother had hair like yours. | У моей матери волосы были точно такие, как у тебя. | 
| Little things, like vaccinations and indoor bathrooms. | Такие мелочи, как вакцинация или ванные комнаты в помещении. | 
| Sections concern issues like employees, benefits, costs, and business results. | Разделы охватывают такие вопросы, как работники наемного труда, прибыль, затраты и результаты деятельности предприятия. | 
| But Daphne will never be like you. | Но Дафни никогда не будет такой, как вы. | 
| You looked like you were drowning. | Вы выглядите так, как будто бы чуть не утонули. |