Feels like my head'll explode. |
День такой тяжелый, что голова сейчас как будто взорвется. |
Monopolists and dominant firms, like Microsoft, can actually suppress innovation. |
Монополисты и доминирующие фирмы, такие как Microsoft, могут на самом деле подавлять инновации. |
You know, treated like cattle. |
Знаешь, выглядит как трейлер для перевозки животных. |
Made his money like all the first families. |
Заработал деньги точно также, как и остальные первые семьи. |
Just act like everything's normal. |
Ведите себя как ни в чём не бывало. |
They smell like our toilet spray. |
Пахнут точно так же как и наш освежитель воздуха для туалета. |
You act like someone stole your baby. |
Ты ведешь себя так, как будто кто-то украл твоего ребенка. |
But great leaders like Ratan have compassion. |
Но великие лидеры, такие как Ратан, умеют сочувствовать. |
It's unpleasantly like being drunk. |
Это так же неприятно, как и быть пьяным. |
This village isn't like before. |
Эта деревня больше не такая, как раньше. |
Catastrophic events like Hurricane Katrina have reinforced this stance. |
Катастрофические события, такие, как ураган Катрина, укрепили данную позицию. |
Automobile dependent countries like America need smart solutions to ensure environmentally sustainable development. |
Зависящие от автотранспорта страны, такие, как США, нуждаются в изящных решениях для обеспечения экологически устойчивого развития. |
There are things like silver-plated thalis. |
Есть такие вещи как "посеребренные тали". |
We have opportunities in agriculture, like I said. |
У нас есть возможности в сельском хозяйстве, как я уже сказала. |
These leaders have proven that nonviolence works in places like Budrus. |
Эти лидеры доказали, что ненасильственное сопротивление работает в таких местах, как Будрус. |
Chinese had pioneered technologies like steel, printing, gunpowder. |
Китайцы первыми исследовали такие технологии, как сталь, печать, порох. |
He felt like they felt manipulated. |
Он почувствовал, как они, что ими манипулируют. |
Please ask them to treat us like human beings. |
Пожалуйста, попросите их относиться к нам, как к живым людям. |
But they value things like fun. |
Однако, для них важны такие вещи как, веселье. |
They beat preexisting Oriental empires like the Mughals and the Ottomans. |
Они побеждали уже существующие Восточные Империи, такие, как империи монголов и османов. |
Let people like me help you. |
Позвольте таким людям, как я, помочь вам. |
I'd be exactly like those over-50-year-old women who helped me. |
Я была бы в точности как те женщины за пятьдесят, которые помогли мне. |
Moreover, workers profit from lower prices for imported goods like clothing and electronics. |
Кроме того, рабочие получают прибыль от низких цен на импортные товары, такие как одежда и электроника. |
We can do what we like because we're strong again. |
Мы можем поступать, как пожелаем, потому что мы опять сильны». |
Some countries, like Angola, are contracting. |
Экономика некоторых стран, таких как Ангола, стремительно сокращается. |