| Feels like my head'll explode. | День такой тяжелый, что голова сейчас как будто взорвется. | 
| Monopolists and dominant firms, like Microsoft, can actually suppress innovation. | Монополисты и доминирующие фирмы, такие как Microsoft, могут на самом деле подавлять инновации. | 
| You know, treated like cattle. | Знаешь, выглядит как трейлер для перевозки животных. | 
| Made his money like all the first families. | Заработал деньги точно также, как и остальные первые семьи. | 
| Just act like everything's normal. | Ведите себя как ни в чём не бывало. | 
| They smell like our toilet spray. | Пахнут точно так же как и наш освежитель воздуха для туалета. | 
| You act like someone stole your baby. | Ты ведешь себя так, как будто кто-то украл твоего ребенка. | 
| But great leaders like Ratan have compassion. | Но великие лидеры, такие как Ратан, умеют сочувствовать. | 
| It's unpleasantly like being drunk. | Это так же неприятно, как и быть пьяным. | 
| This village isn't like before. | Эта деревня больше не такая, как раньше. | 
| Catastrophic events like Hurricane Katrina have reinforced this stance. | Катастрофические события, такие, как ураган Катрина, укрепили данную позицию. | 
| Automobile dependent countries like America need smart solutions to ensure environmentally sustainable development. | Зависящие от автотранспорта страны, такие, как США, нуждаются в изящных решениях для обеспечения экологически устойчивого развития. | 
| There are things like silver-plated thalis. | Есть такие вещи как "посеребренные тали". | 
| We have opportunities in agriculture, like I said. | У нас есть возможности в сельском хозяйстве, как я уже сказала. | 
| These leaders have proven that nonviolence works in places like Budrus. | Эти лидеры доказали, что ненасильственное сопротивление работает в таких местах, как Будрус. | 
| Chinese had pioneered technologies like steel, printing, gunpowder. | Китайцы первыми исследовали такие технологии, как сталь, печать, порох. | 
| He felt like they felt manipulated. | Он почувствовал, как они, что ими манипулируют. | 
| Please ask them to treat us like human beings. | Пожалуйста, попросите их относиться к нам, как к живым людям. | 
| But they value things like fun. | Однако, для них важны такие вещи как, веселье. | 
| They beat preexisting Oriental empires like the Mughals and the Ottomans. | Они побеждали уже существующие Восточные Империи, такие, как империи монголов и османов. | 
| Let people like me help you. | Позвольте таким людям, как я, помочь вам. | 
| I'd be exactly like those over-50-year-old women who helped me. | Я была бы в точности как те женщины за пятьдесят, которые помогли мне. | 
| Moreover, workers profit from lower prices for imported goods like clothing and electronics. | Кроме того, рабочие получают прибыль от низких цен на импортные товары, такие как одежда и электроника. | 
| We can do what we like because we're strong again. | Мы можем поступать, как пожелаем, потому что мы опять сильны». | 
| Some countries, like Angola, are contracting. | Экономика некоторых стран, таких как Ангола, стремительно сокращается. |